Paroles et traduction La Fúmiga feat. ZOO - La Ferida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estic
flipant
només
de
pensar-te
I'm
flipping
out
just
thinking
of
you
La
senda
de
les
flors
obrí
el
camí
per
trobar-te
(Això
és
així)
The
path
of
flowers
opened
the
way
to
find
you
(That's
it)
Quan
bote
la
foguera
ja
comence
a
notar-te
When
I
light
the
fire,
I
start
to
feel
you
Tres
mesos
i
ho
deixem
Three
months
and
we'll
leave
it
Quan
vullgues
vine
a
buscar-me
(Això
és
així)
When
you
want,
come
and
find
me
(That's
it)
Mai
sé
si
vas
a
vindre
o
no
I
never
know
if
you're
going
to
come
or
not
Pel
teu
calor
em
tancaria
a
un
congelador
For
your
warmth,
I
would
lock
myself
in
a
freezer
Portes
el
Sol
penjant
com
arracades
al
vol
You
wear
the
Sun
hanging
like
earrings
in
flight
Això
és
així,
així,
així,
o
no
That's
it,
it
is,
or
not
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
I
want
to
be
the
only
one
who
bites
your
mouth
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
light
that
closes
the
wound
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
All
night
dancing
to
you,
oh,
oh,
oh
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
liquor
that
prolongs
life
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
All
night
with
oh,
oh,
oh
Les
ones
van
trencant
tots
els
marges
The
waves
are
breaking
all
the
margins
Piscina
al
teu
melic
que
acabarà
desbordant-se
(Això
és
així)
The
pool
at
your
navel
will
end
up
overflowing
(That's
it)
Buscar
el
trampolí
més
alt
capaç
d'assustar-me
Looking
for
the
highest
springboard
that
can
scare
me
Tancar
els
ulls,
volar
i
xof,
escabussar-me
(Això
és
així)
Close
my
eyes,
fly
and
splash,
dive
down
(That's
it)
No
puc
parar
de
riure,
tu
I
can't
stop
laughing,
you
Et
mire
als
ulls
i
pense
en
la
Major
en
el
Truc
I
look
into
your
eyes
and
think
about
the
Major
in
the
Truc
Veig
el
futur,
veig
una
becadeta
els
dos
junts
I
see
the
future,
I
see
a
little
scholarship,
the
two
of
us
together
Això
és
així,
així,
així,
i
tu?
That's
it,
it
is,
and
you?
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
I
want
to
be
the
only
one
who
bites
your
mouth
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
light
that
closes
the
wound
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
All
night
dancing
to
you,
oh,
oh,
oh
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
liquor
that
prolongs
life
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
All
night
with
oh,
oh,
oh
Pantalonets
curts,
cuixes
a
l'aire
Short
trousers,
bare
thighs
La
vida
pa'
mi,
la
glòria
pa'
vosaltres
Life
for
me,
glory
for
you
La
millor
beguda
la
mentida
als
meus
llavis
The
best
drink,
the
lie
on
my
lips
Jo
bade
pedres,
disloque
pelvis
I
kick
stones,
I
dislocate
pelvises
Jo
vos
porte
el
soroll
de
les
motos
trucades
I
bring
you
the
noise
of
the
tuned
motorcycles
Baixant
les
costeres,
arrimant-se
a
les
places
Going
down
the
slopes,
approaching
the
squares
Capitanes
Mores
i
Cristianes
Captains
of
Moors
and
Christians
Enyore
ja
les
festes
de
totes
les
comarques
I
already
miss
the
festivals
of
all
the
regions
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
light
that
closes
the
wound
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
All
night
with
oh,
oh,
oh
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
light
that
closes
the
wound
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
All
night
with
oh,
oh,
oh
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
light
that
closes
the
wound
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
All
night
dancing
to
you,
oh,
oh,
oh
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
Oh,
come
on,
oh,
come
on,
the
liquor
that
prolongs
life
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
All
night
with
oh,
oh,
oh
Que
va,
que
ve
i
que
va
That
comes,
that
goes,
and
that
comes
Luz
que
cierra
las
heridas
Light
that
closes
the
wounds
Luz
que
cierra
las
heridas
Light
that
closes
the
wounds
Licor
que
alarga
la
vida
Liquor
that
prolongs
life
Luz
que
cierra
las
heridas
Light
that
closes
the
wounds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Martinez, Jose Beteta, Mark Dasousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.