Paroles et traduction La Fúmiga feat. ZOO - La Ferida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estic
flipant
només
de
pensar-te
Я
схожу
с
ума,
просто
думая
о
тебе,
La
senda
de
les
flors
obrí
el
camí
per
trobar-te
(Això
és
així)
Тропа
цветов
открыла
путь,
чтобы
найти
тебя.
(Это
так)
Quan
bote
la
foguera
ja
comence
a
notar-te
Когда
разгорается
костер,
я
начинаю
чувствовать
тебя.
Tres
mesos
i
ho
deixem
Три
месяца,
и
мы
расстаемся.
Quan
vullgues
vine
a
buscar-me
(Això
és
així)
Когда
захочешь,
приходи
за
мной.
(Это
так)
Mai
sé
si
vas
a
vindre
o
no
Я
никогда
не
знаю,
придешь
ты
или
нет.
Pel
teu
calor
em
tancaria
a
un
congelador
Ради
твоего
тепла
я
бы
закрылся
в
морозилке.
Portes
el
Sol
penjant
com
arracades
al
vol
Ты
носишь
солнце,
как
серьги,
парящие
в
полете.
Això
és
així,
així,
així,
o
no
Это
так,
так,
так,
или
нет?
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Хочу
быть
единственным,
кто
кусает
твои
губы.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
О,
приближается,
о,
приближается
свет,
закрывающий
рану.
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
танцуя
с
тобой,
ай,
ай,
ай.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
О,
приближается,
о,
приближается
ликер,
продлевающий
жизнь.
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
с
ай,
ай,
ай.
Les
ones
van
trencant
tots
els
marges
Волны
разбивают
все
границы.
Piscina
al
teu
melic
que
acabarà
desbordant-se
(Això
és
així)
Бассейн
в
твоем
пупке,
который
вот-вот
переполнится.
(Это
так)
Buscar
el
trampolí
més
alt
capaç
d'assustar-me
Искать
самый
высокий
трамплин,
способный
меня
напугать.
Tancar
els
ulls,
volar
i
xof,
escabussar-me
(Això
és
així)
Закрыть
глаза,
взлететь
и
— шлеп!
— обрызгаться.
(Это
так)
No
puc
parar
de
riure,
tu
Я
не
могу
перестать
смеяться,
ты...
Et
mire
als
ulls
i
pense
en
la
Major
en
el
Truc
Смотрю
тебе
в
глаза
и
думаю
о
Майор
в
игре
"Трюк".
Veig
el
futur,
veig
una
becadeta
els
dos
junts
Вижу
будущее,
вижу,
как
мы
целуемся.
Això
és
així,
així,
així,
i
tu?
Это
так,
так,
так,
а
ты?
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Хочу
быть
единственным,
кто
кусает
твои
губы.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
О,
приближается,
о,
приближается
свет,
закрывающий
рану.
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
танцуя
с
тобой,
ай,
ай,
ай.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
О,
приближается,
о,
приближается
ликер,
продлевающий
жизнь.
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
с
ай,
ай,
ай.
Pantalonets
curts,
cuixes
a
l'aire
Короткие
шорты,
бедра
на
ветру.
La
vida
pa'
mi,
la
glòria
pa'
vosaltres
Жизнь
для
меня,
слава
для
вас.
La
millor
beguda
la
mentida
als
meus
llavis
Лучший
напиток
— ложь
на
моих
губах.
Jo
bade
pedres,
disloque
pelvis
Я
глотаю
камни,
выворачиваю
таз.
Jo
vos
porte
el
soroll
de
les
motos
trucades
Я
несу
вам
шум
тюнингованных
мотоциклов,
Baixant
les
costeres,
arrimant-se
a
les
places
Спускающихся
по
склонам,
приближающихся
к
площадям.
Capitanes
Mores
i
Cristianes
Капитаны
мавров
и
христиан.
Enyore
ja
les
festes
de
totes
les
comarques
Я
уже
скучаю
по
праздникам
всех
районов.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
О,
приближается,
о,
приближается
свет,
закрывающий
рану.
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
с
ай,
ай,
ай.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
О,
приближается,
о,
приближается
свет,
закрывающий
рану.
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
с
ай,
ай,
ай.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
la
llum
que
tanca
la
ferida
О,
приближается,
о,
приближается
свет,
закрывающий
рану.
Tota
la
nit
ballant-te
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
танцуя
с
тобой,
ай,
ай,
ай.
Ai,
arriba,
ai,
arriba,
el
licor
que
allarga
la
vida
О,
приближается,
о,
приближается
ликер,
продлевающий
жизнь.
Tota
la
nit
amb
l'ai,
ai,
ai
Всю
ночь
с
ай,
ай,
ай.
Que
va,
que
ve
i
que
va
Что
идет,
что
приходит
и
что
идет.
Luz
que
cierra
las
heridas
Свет,
закрывающий
раны.
Luz
que
cierra
las
heridas
Свет,
закрывающий
раны.
Licor
que
alarga
la
vida
Ликер,
продлевающий
жизнь.
Luz
que
cierra
las
heridas
Свет,
закрывающий
раны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Martinez, Jose Beteta, Mark Dasousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.