La Gossa Sorda - Camals Mullats (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Gossa Sorda - Camals Mullats (Live)




Camals Mullats (Live)
Мокрые штаны (Live)
Aquesta cançó ja uns quants anys
Этой песне уже несколько лет,
La varem fer per dedicar-la a la nostra ciutat
Мы написали её, чтобы посвятить её нашему городу,
Amb tot el nostre amor
Со всей нашей любовью
I amb tot el nostre odi
И со всей нашей ненавистью,
Realçant el nostre país
Воспевая нашу страну
I mare de totes les victòries
И мать всех побед
I de tots els canvis possibles i impossibles
И всех возможных и невозможных перемен.
També vam fer aquesta cançó, li pese a qui li pese
Мы также написали эту песню, нравится это кому-то или нет,
Per intentar acurtar distàncies
Чтобы попытаться сократить расстояние
Entre el país valencià
Между Валенсийской страной,
Catalunya
Каталонией
I les Illes Balears
И Балеарскими островами.
No hi ha via, València
Нет пути, Валенсия,
Dos carres com les teues
Две улицы, как твои.
Cinc de la matinada
Пять утра.
No esperava que acabarem
Я не ожидал, что мы окажемся
Pels carrers de Ciutat Vella
На улицах Старого города.
Tu davant i jo darrere
Ты впереди, а я позади.
València banyada
Окутанная влагой Валенсия.
Ea, què?
Эй, что?
Camals mullats
Мокрые штаны.
València banyada
Окутанная влагой Валенсия.
Pel carrer de Cavallers
По улице Кабальерос
Des d'una bicicleta vella
На старом велосипеде
Recorríem la distància
Мы преодолевали расстояние,
I guardava l'equilibri
И я сохранял равновесие,
Fregant-te amb les galtes l'esquena
Прижимаясь щекой к твоей спине.
Camals mullats
Мокрые штаны.
Fregant-te l'esquena
Прижимаясь к твоей спине.
Vosaltres soles!
Вы одни!
Carrer de la Pau, Parterre, Glorieta
Улица Мира, Партер, Глориета,
Semàfor de Jutjats
Светофор у Суда,
Frenada en sec i els dos a terra
Резкое торможение, и мы оба на земле.
Somrius i et bese
Улыбки, и я целую тебя.
A la dreta govern militar
Справа военное правительство.
Hi ha un tio amb metralleta que ens mira molt mal
Там парень с автоматом, который очень злобно на нас смотрит.
Ja saps que passa
Ты знаешь, что происходит.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Ja saps que passa
Ты знаешь, что происходит.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Què passa per València?
Что происходит в Валенсии?
Esteu o no esteu ahí?
Вы там или нет?
Que rebenti València
Пусть Валенсия взорвётся!
Poetes de la nit que fan que parlen les parets
Поэты ночи, заставляющие стены говорить,
A la València de Blanquita i Estellés
В Валенсии Бланкиты и Эстельеса.
I hem fet música, mètrica, sàtira
И мы создали музыку, метрику, сатиру,
Per canviar els teu desitjos, per matar els teus silencis
Чтобы изменить твои желания, чтобы убить твои молчания.
Finestres, balcons que no esperen Benet
Окна, балконы, не ждущие Бенета,
A la València de la falla de Basset
В Валенсии фальи Бассета.
I a cada barri se sent rebombori
И в каждом районе слышен шум,
Unim les nostres forces
Мы объединяем наши силы.
Come together everybody
Come together everybody.
He retrobat l'espurna
Я вновь обрел искру
A l'altra cara de la lluna
На другой стороне луны,
Amb els veïns del Cabanyal
С соседями из Кабаньяла
I les veïnes deportades
И депортированными соседками
De La Punta, l'espurna
Из Ла-Пунты, искру,
L'altra cara de la lluna
Другую сторону луны.
I obrirem una altra porta evidenciant la mentida
И мы откроем другую дверь, разоблачая ложь.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo tinc en ment una València on els carrers són de plata
У меня в голове Валенсия, где улицы из серебра.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo sóc pacient i per això reiteraré fins que caiguen
Я терпелив, и поэтому буду повторять, пока они не падут.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Ja hem obert totes les ments i els portons de les cases
Мы уже открыли все умы и ворота домов.
Apa!
Давай!
Què passa València? Auxili!
Что происходит, Валенсия? На помощь!
Murs de la metròpoli són de carbó
Стены мегаполиса из угля,
Les línies del metro, la nostra presó
Линии метро - наша тюрьма.
Spray i les parets de colors
Спрей и стены в цветах.
Qui observa els mossos, bon observador
Кто наблюдает за копами - хороший наблюдатель.
A la city li és igual per on surti el sol
Городу все равно, где восходит солнце,
Sap que si aixeco el cap només hi veig pols
Он знает, что если я подниму голову, то увижу только пыль.
El barri somriu perquè no estem sols
Район улыбается, потому что мы не одиноки.
Parem els seus pals, exemples són molts
Мы останавливаем их дубинки, примеров много.
Però cadascú amb el seu entorn
Но каждый со своим окружением.
Xarxa d'afinitats dinamitant els ciments del món
Сеть единомышленников, взрывающая основы мира.
Joventut i experiència referents potents
Молодость и опыт - сильные ориентиры.
Des de Sants fins a València
От Сантс до Валенсии.
I obrirem una altra porta evidenciant la mentida
И мы откроем другую дверь, разоблачая ложь.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo tinc en ment una València on els carrers són de plata
У меня в голове Валенсия, где улицы из серебра.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo sóc pacient i per això reiteraré fins que caiguen
Я терпелив, и поэтому буду повторять, пока они не падут.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Ja hem obert totes les ments i els portons de les cases
Мы уже открыли все умы и ворота домов.
Original, a la lluna de València
Оригинал, на луне Валенсии.
No hi ha tanta diferència
Нет такой большой разницы.
La ciutat barrots de ferro
Город в железных прутьях.
Barna, Sants, València
Барна, Сантс, Валенсия.
Porten les seves credencials
Несут свои верительные грамоты.
La Gossa Sorda Pirat's Sound Sistema
La Gossa Sorda Pirat's Sound Sistema.
No heu sentit l'olor a podrit?
Вы не чувствовали запах гнили?
De traïció, bellesa morta i violència
Предательства, мертвой красоты и насилия.
O és que algú ha dit el nom de València?
Или кто-то произнес имя Валенсии?
En l'aire barreja de fem i salobre
В воздухе смесь навоза и соли.
I sota terra la mort
А под землей смерть.
La mort al metro dels pobres
Смерть в метро для бедных,
Que s'ha anat fent durant els segles
Которая творилась веками.
Unir a València entre els llavis
Объединить Валенсию между губ,
Quan s'obrin les portes
Когда откроются двери,
Damunt de la nit, la victòria del poble
Над ночью, победа народа.
I obrirem una altra porta evidenciant la mentida
И мы откроем другую дверь, разоблачая ложь.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo tinc en ment una València on els carrers són de plata
У меня в голове Валенсия, где улицы из серебра.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo sóc pacient i per això reiteraré fins que caiguen
Я терпелив, и поэтому буду повторять, пока они не падут.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Ja hem obert totes les ments i els portons de les cases
Мы уже открыли все умы и ворота домов.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
I obrirem una altra porta evidenciant la mentida
И мы откроем другую дверь, разоблачая ложь.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Jo tinc en ment una València on els carrers són de plata
У меня в голове Валенсия, где улицы из серебра.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
T'estime, t'estimo, t'estim
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.
Valencians i valencianes, recuperem València
Валенсийцы и валенсийки, вернём Валенсию!
Gràcies Auxili!
Спасибо, Auxili!





Writer(s): Bolufer Sendra Salvador, Gimenez Sanchez Arnau, Marti Azara Jorge, Nadal Sendra Jose Ramon, Perez Girau Joan Marc, Pons Cambrils Pere Joan, Segui Ruiz Alejandro, Torrens Sendra Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.