Paroles et traduction La Gossa Sorda - Camals Mullats
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camals Mullats
Мокрые ноги
Cinc
de
la
matinada
Пять
утра,
No
esperava
que
acabarem
Не
думал,
что
окажемся
мы
Pels
carrers
de
Ciutat
Vella
На
улочках
Старого
Города,
Tu
davant
i
jo
darrere
Ты
впереди,
а
я
за
тобой.
València
banyada
Валенсия
омытая,
Camals
mullats
Ноги
мокрые,
València
banyada
Валенсия
омытая.
Pel
carrer
de
Cavallers
По
улице
Кабальерос
Des
d'una
bicicleta
vella
На
старом
велосипеде
Recorríem
la
distància
Мы
сократили
расстояние,
I
guardava
l'equilibri
Я
сохранял
равновесие,
Fregant-te
amb
les
galtes
l'esquena
Касаясь
щекой
твоей
спины.
Camals
mullats
Ноги
мокрые,
Fregant-te
l'esquena
Касаясь
твоей
спины.
Carrer
de
la
Pau,
Parterre,
Glorieta
Улица
Мира,
Партер,
Площадь,
Semàfor
de
jutjats
Светофор
у
суда,
Frenada
en
sec
i
els
dos
a
terra
Резко
торможу,
и
мы
оба
на
земле.
Somrius
i
et
bese
Ты
улыбаешься
и
целуешь
меня.
A
la
dreta
govern
militar
Справа
военное
правительство,
Hi
ha
un
tio
amb
metralleta
que
ens
mira
molt
mal
Стоит
тип
с
автоматом,
смотрит
очень
зло.
Ja
saps
que
passa
Ты
же
знаешь,
что
бывает.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю,
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю,
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Poetes
de
la
nit
que
fan
que
parlen
les
parets
Поэты
ночи,
что
заставляют
стены
говорить,
A
la
València
de
Blanquita
i
Estellés
В
Валенсии
Бланкиты
и
Эстельеса.
I
hem
fet
música,
mètrica,
sàtira
И
мы
создали
музыку,
ритм,
сатиру,
Per
canviar
els
teu
desitjos,
per
matar
els
teus
silencis
Чтобы
изменить
твои
желания,
чтобы
убить
твои
молчания.
Finestres,
balcons
que
no
esperen
Benet
Окна,
балконы,
не
ждущие
Бенета,
A
la
València
de
la
falla
de
Basset
В
Валенсии
Фальи
Бассета.
I
a
cada
barri
se
sent
rebombori
И
в
каждом
квартале
слышен
шум,
Unim
les
nostres
forces
Мы
объединяем
наши
силы,
Come
together
everybody
Come
together
everybody.
He
retrobat
l'espurna
Я
обрел
искру
A
l'altra
cara
de
la
lluna
На
обратной
стороне
луны
Amb
els
veïns
del
Cabanyal
С
жителями
Кабаньяла
I
les
veïnes
deportades
И
с
депортированными
женщинами
De
La
Punta,
l'espurna
Ла-Пунта,
искра,
L'altra
cara
de
la
lluna
Обратная
сторона
луны.
I
obrirem
una
altra
porta
evidenciant
la
mentida
И
мы
откроем
другую
дверь,
разоблачив
ложь.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
tinc
en
ment
una
València
on
els
carrers
són
de
plata
В
мыслях
моих
Валенсия,
где
улицы
из
серебра.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
sóc
pacient
i
per
això
reiteraré
fins
que
caiguen
Я
терпелив,
и
поэтому
буду
повторять,
пока
не
падут.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Ja
hem
obert
totes
les
ments
i
els
portons
de
les
cases
Мы
уже
открыли
все
умы
и
двери
домов.
Murs
de
la
metròpoli
són
de
carbó
Стены
мегаполиса
из
угля,
Les
línies
del
metro
la
nostra
presó
Линии
метро
- наша
тюрьма.
Spray
i
les
parets
de
colors
Краска
и
стены
в
цветах,
Qui
observa
els
mossos,
bon
observador
Кто
наблюдает
за
копами,
тот
хороший
наблюдатель.
A
la
city
li
és
igual
per
on
surti
el
sol
Городу
все
равно,
откуда
встает
солнце,
Sap
que
si
aixeco
el
cap
només
hi
veig
pols
Он
знает,
что
если
я
подниму
голову,
то
увижу
только
пыль.
El
barri
somriu
perquè
no
estem
sols
Район
улыбается,
ведь
мы
не
одиноки.
Parem
els
seus
pals,
exemples
són
molts
Мы
останавливаем
их
удары,
примеров
много,
Però
cadascú
amb
el
seu
entorn
Но
каждый
со
своим
окружением.
Xarxa
d'afinitats
dinamitant
els
ciments
del
món
Сеть
единомышленников,
взрывающая
устои
мира.
Joventut
i
experiència
referents
potents
Молодость
и
опыт
- сильные
ориентиры
Des
de
Sants
fins
a
València
От
Сантс
до
Валенсии.
I
obrirem
una
altra
porta
evidenciant
la
mentida
И
мы
откроем
другую
дверь,
разоблачив
ложь.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
tinc
en
ment
una
València
on
els
carrers
són
de
plata
В
мыслях
моих
Валенсия,
где
улицы
из
серебра.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
sóc
pacient
i
per
això
reiteraré
fins
que
caiguen
Я
терпелив,
и
поэтому
буду
повторять,
пока
не
падут.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Ja
hem
obert
totes
les
ments
i
els
portons
de
les
cases
Мы
уже
открыли
все
умы
и
двери
домов.
No
hi
ha
tanta
diferència
Нет
большой
разницы,
La
ciutat
té
barrots
de
ferro
Город
в
железных
прутьях.
Barna,
Sants,
València
Барселона,
Сантс,
Валенсия
Porten
les
seves
credencials
Несут
свои
верительные
грамоты.
La
Gossa
Sorda
Pirat's
Sound
Sistema
La
Gossa
Sorda
Pirat's
Sound
Sistema.
No
heu
sentit
l'olor
a
podrit?
Неужели
вы
не
чувствовали
запаха
гнили?
De
traïció,
bellesa
morta
i
violència
Предательства,
мертвой
красоты
и
насилия?
O
és
que
algú
ha
dit
el
nom
de
València?
Или
кто-то
произнес
имя
Валенсия?
En
l'aire
barreja
de
fem
i
salobre
В
воздухе
смесь
железа
и
соли,
I
sota
terra
la
mort
А
под
землей
смерть,
La
mort
al
metro
dels
pobres
Смерть
в
метро
для
бедных.
I
obrirem
una
altra
porta
evidenciant
la
mentida
И
мы
откроем
другую
дверь,
разоблачив
ложь.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
tinc
en
ment
una
València
on
els
carrers
són
de
plata
В
мыслях
моих
Валенсия,
где
улицы
из
серебра.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
sóc
pacient
i
per
això
reiteraré
fins
que
caiguen
Я
терпелив,
и
поэтому
буду
повторять,
пока
не
падут.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Ja
hem
obert
totes
les
ments
i
els
portons
de
les
cases
Мы
уже
открыли
все
умы
и
двери
домов.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
I
obrirem
una
altra
porta
evidenciant
la
mentida
И
мы
откроем
другую
дверь,
разоблачив
ложь.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
tinc
en
ment
una
València
on
els
carrers
són
de
plata
В
мыслях
моих
Валенсия,
где
улицы
из
серебра.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Jo
sóc
pacient
i
per
això
reiteraré
fins
que
caiguen
Я
терпелив,
и
поэтому
буду
повторять,
пока
не
падут.
T'estime,
t'estimo,
t'estim
Люблю
тебя,
люблю,
люблю.
Ja
hem
obert
totes
les
ments
i
els
portons
de
les
cases
Мы
уже
открыли
все
умы
и
двери
домов.
Cinc
de
la
matinada
Пять
утра,
No
esperava
que
acabarem
Не
думал,
что
окажемся
мы
Pels
carrers
de
Ciutat
Vella
На
улочках
Старого
Города,
Camals
Mullats
Ноги
мокрые.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra, Pere Joan Pons Cambrils, Jose Ramon Nadal Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Salvador Bolufer Sendra
Album
Saó
date de sortie
07-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.