La Gossa Sorda - Carnestoltes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Gossa Sorda - Carnestoltes




Carnestoltes
Карнавал
La nit de Carnestoltes el desig camina
В карнавальную ночь желание гуляет
Sense disfressa, el Sol no pressa en eixir
Без маски, Солнце не спешит вставать
I la Lluna menja esclata-sangs màgics per no dormir
А Луна ест волшебные хлопушки, чтобы не спать
Per no dormir no no no no per no dormir
Чтобы не спать, нет, нет, нет, нет, чтобы не спать
I les veus no callen, les veus no callen
И голоса не умолкают, голоса не умолкают
Les veus no callen, no callen
Голоса не умолкают, не умолкают
Carnestoltes moltes voltes, la carn vol carn
Карнавал много раз, плоть хочет плоти
Que no s'acabe la nit sense tornar-te a llepar!
Чтобы ночь не кончилась, не облизав тебя снова!
Que no s'acabe la nit sense tornar-te a llepar!
Чтобы ночь не кончилась, не облизав тебя снова!
La nit del Carnestoltes no tenen amo els carrers
В карнавальную ночь улицы не имеют хозяина
Del meu poble, ni alcalde ni Guardia Civil
В моем городе, ни мэра, ни Гражданской гвардии
I les veus no callen i els carrers s'encenen tota la nit
И голоса не умолкают, и улицы горят всю ночь
Tota la nit, si si si si, tota la nit
Всю ночь, да, да, да, да, всю ночь
I les veus no callen, les veus no callen
И голоса не умолкают, голоса не умолкают
Les veus no callen, no callen, no!
Голоса не умолкают, не умолкают, нет!
Totes les bruixes ballen, llibertines al meu cap
Все ведьмы танцуют, распутницы в моей голове
I encara t'estime quan les despulle excitat
И я все еще люблю тебя, когда возбужденно раздеваю их
La carassa que disfressa la pena en vida
Маска, скрывающая печаль в жизни
La mentida, la fugida
Ложь, бегство
Que una nit és una nit beuràs mil gots d'oblit i alegries
Ведь одна ночь - это одна ночь, ты выпьешь тысячу чаш забвения и радости
La nit de Carnestoltes el desig camina
В карнавальную ночь желание гуляет
Sense disfressa, el Sol no te pressa en eixir
Без маски, Солнце не спешит вставать
I la lluna menja esclata-sangs màgics per no dormir
А Луна ест волшебные хлопушки, чтобы не спать
Per no dormir no no no no per no dormir
Чтобы не спать, нет, нет, нет, нет, чтобы не спать
I les veus no callen, les veus no callen
И голоса не умолкают, голоса не умолкают
Les veus no callen, no callen
Голоса не умолкают, не умолкают
Carnestoltes moltes voltes, la carn vol carn
Карнавал много раз, плоть хочет плоти
Carnestoltes moltes voltes, la carn vol carn
Карнавал много раз, плоть хочет плоти
Que no s'acabe la nit sense tornar-te a llepar!
Чтобы ночь не кончилась, не облизав тебя снова!
Que no s'acabe la nit sense llepar-te!
Чтобы ночь не кончилась, не облизав тебя!





Writer(s): Josep Ramon Nadal Sendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.