Paroles et traduction La Gossa Sorda - De Cara a la Paret
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Cara a la Paret
Лицом к стене
Eh,
que
venen
a
per
tu
Эй,
они
идут
за
тобой,
S'han
mudat
amb
camisa
blava
Переоделись
в
голубые
рубашки
I
venen
a
per
tu
И
идут
за
тобой.
Tornen
temps
de
lleis,
de
portes
tancades
Возвращаются
времена
законов,
закрытых
дверей,
Una
Espanya,
un
Déu,
tres
provincias
amables
Одна
Испания,
один
Бог,
три
приветливые
провинции,
Un
país
sencer
de
cara
a
la
paret
Целая
страна
лицом
к
стене.
"¡Mira
que
pone
en
tu
carnet!"
“Смотри,
что
написано
в
твоем
паспорте!”
El
vencedor
edifica
la
història
Победитель
пишет
историю,
A
cabotades
l'enderrocarem
Мы
разрушим
её
ударами
головы.
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
pintant
el
mur
de
versos
Мы
живем,
расписывая
стену
стихами,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
la
vida
dins
del
gueto
Мы
живем
в
гетто,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене.
Ei
que
venen
a
per
tu
Эй,
они
идут
за
тобой,
S'emborratxen
d'Espanya
eterna
Они
напиваются
"вечной
Испанией",
I
venen
a
per
tu
И
идут
за
тобой.
Castigats
per
ser
un
perill
pel
projecte
Нас
наказывают
за
то,
что
мы
угрожаем
проекту:
Platja
de
Madrid,
sense
llengua,
ni
tele
Пляж
Мадрида,
без
языка,
без
телевизора.
Cinc
milions
de
ments
de
cara
a
la
paret
Пять
миллионов
умов
лицом
к
стене.
"Mira
que
pone
en
tu
carnet"
“Смотри,
что
написано
в
твоем
паспорте!”
El
vencedor
edifica
la
història
Победитель
пишет
историю,
A
cabotades
l'enderrocarem
Мы
разрушим
её
ударами
головы.
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
pintant
el
mur
de
versos
Мы
живем,
расписывая
стену
стихами,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
la
vida
dins
del
gueto
Мы
живем
в
гетто,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене.
Segles
de
foscor
Столетия
тьмы,
Travessant
la
corda
fluixa
Идти
по
канату,
Fets
consumats
Свершившиеся
факты
Pel
desig
de
l'ocupant
По
прихоти
оккупанта.
Viure
malgrat
tot
Жить,
несмотря
ни
на
что,
En
els
noms
de
cada
serra
Во
имя
каждого
горного
хребта,
En
la
pols
d'aquesta
terra
В
пыли
этой
земли,
Que
els
teus
pares
van
llaurar
Которую
твои
отцы
возделывали.
Viure
en
les
cançons
Жить
в
песнях,
Sobreviure
a
la
derrota
Пережить
поражение,
Minvar
la
seua
força
Ослабить
их
силу
Amb
la
nostra
voluntat
Нашей
волей.
Ni
Almansa,
ni
Franco
Ни
Альманса,
ни
Франко,
Ni
els
fills
que
han
tingut
Ни
их
потомки.
Martells
colpejant
contra
el
mur
Молоты
бьют
в
стену.
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
pintant
el
mur
de
versos
Мы
живем,
расписывая
стену
стихами,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене,
Vivim
la
vida
dins
del
gueto
Мы
живем
в
гетто,
Vivim
de
cara
a
la
paret
Мы
живем
лицом
к
стене.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.