La Gossa Sorda - Dona d'Aigua - traduction des paroles en allemand

Dona d'Aigua - La Gossa Sordatraduction en allemand




Dona d'Aigua
Wasserfrau
Dona d'aigua
Wasserfrau
Esperit rebel del bosc
Rebellischer Geist des Waldes
Criatura de la lluna
Geschöpf des Mondes
Decidida a avançar fermament
Entschlossen, standhaft voranzuschreiten
Per damunt de tots els encanteris
Über alle Zauber hinweg
Vas deixar anar silencis, milenis
Ließt du Schweigen los, Jahrtausende
De ferro roent
Von glühendem Eisen
I en els cabells dus la força del vents
Und in deinen Haaren trägst du die Kraft der Winde
I en la mirada l'estel de l'alba
Und in deinem Blick den Morgenstern
Ni submissa, ni cortesana
Weder unterwürfig noch höfisch
Guardiana, del temps més present
Wächterin der gegenwärtigsten Zeit
Ventre de vida i de besos humits
Schoß des Lebens und feuchter Küsse
Cicle complet de la lluna i de l'aigua
Vollständiger Zyklus des Mondes und des Wassers
La decissió, la unitat, la màgia
Die Entscheidung, die Einheit, die Magie
La dama, dels fills de la nit
Die Herrin der Kinder der Nacht
Dona d'aigua
Wasserfrau
Esperit rebel del bosc
Rebellischer Geist des Waldes
Criatura de la lluna
Geschöpf des Mondes
Dona d'aigua
Wasserfrau
Sentinella de tresors
Wächterin der Schätze
Puny encés i esquena nua
Entzündete Faust und nackter Rücken
Perseguida per dogmes de fe
Verfolgt von Glaubensdogmen
Colpejada al bellmig de l'ànima
Mitten in die Seele getroffen
Tu que mai vas baixar la cara
Du, die du niemals dein Gesicht senktest
Companya, senyora del cel
Gefährtin, Herrin des Himmels
Il·lumina la nit dels teus fills
Erleuchte die Nacht deiner Kinder
Per poder adimirar la bellesa
Um die Schönheit bewundern zu können
La bellesa de dona valenta
Die Schönheit einer mutigen Frau
Que trenca l'espill del destí
Die den Spiegel des Schicksals zerbricht
Per a totes les dones que defensen el seu dret a decidir
Für alle Frauen, die ihr Recht verteidigen, zu entscheiden
Lliurement vestint el seu cos de lluita diària
Frei, ihren Körper in täglichen Kampf kleidend.
I cada cop, cada cop, que et veig
Und jedes Mal, jedes Mal, wenn ich dich sehe
Una imatge blanca vola
Fliegt ein weißes Bild
I creua el cel lliure
Und durchquert den freien Himmel
Renaix del temps
Ersteht aus der Zeit
Renaix del temps
Ersteht aus der Zeit
Si te la conten no t'oblides de contar-la
Wenn sie dir davon erzählen, vergiss nicht, es weiterzuerzählen
I que la lluita de les dones
Und dass der Kampf der Frauen
Dones d'aigua ens guie
Der Wasserfrauen uns leiten möge
Quan ens eclipse un altre cop
Wenn uns wieder einmal
La teua gràcia inevitable
Deine unvermeidliche Anmut verfinstert
Anticiparem el veredicte
Werden wir das Urteil vorwegnehmen
Quan ens eclipse un altre cop
Wenn uns wieder einmal
La teua gràcia inevitable
Deine unvermeidliche Anmut verfinstert
Jugarem de nou a fer-nos l'ombra
Werden wir erneut spielen, uns Schatten zu machen
I ara que has obert la veda
Und jetzt, da du die Jagdsaison eröffnet hast
I ara que em fas caure a totes
Und jetzt, da du mich alle zum Fall bringen lässt
Saps que des de lluny et mire
Weißt du, dass ich dich aus der Ferne ansehe
Esperant una tornada
Auf eine Erwiderung wartend
Esperant una mirada
Auf einen Blick wartend
Que elimine la distància
Der die Distanz auslöscht
Que ens separa
Die uns trennt
I al Barranc de l'Encantà
Und in der Schlucht Barranc de l'Encantà
M'he deixat les espardenyes
Habe ich meine Espadrilles zurückgelassen
I jo tornaré a per elles
Und ich werde zurückkehren, um sie zu holen
I jo tornaré a per elles
Und ich werde zurückkehren, um sie zu holen
Al Barranc de l'Encantà
In der Schlucht Barranc de l'Encantà
Al Barranc de l'Encantà
In der Schlucht Barranc de l'Encantà
Dona d'aigua
Wasserfrau
Esperit rebel del bosc
Rebellischer Geist des Waldes
Criatura de la lluna
Geschöpf des Mondes
Dona d'aigua (Dona)
Wasserfrau (Frau)
Sentinella de tresors
Wächterin der Schätze
Puny encés i esquena nua
Entzündete Faust und nackter Rücken
Dona d'aigua (Dona)
Wasserfrau (Frau)
Ama i senyora del teu cos
Herrin und Gebieterin deines Körpers
Ama i senyora del teu cos
Herrin und Gebieterin deines Körpers
Dona d'aigua
Wasserfrau
Ama i senyora del teu cos
Herrin und Gebieterin deines Körpers
Ama i senyora del teu cos
Herrin und Gebieterin deines Körpers





Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.