Paroles et traduction La Gossa Sorda - El Forn Dels Borratxos
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Forn Dels Borratxos
The Drunk's Oven
No
he
dubtat
ni
un
moment
que
vindries
I
didn't
doubt
for
a
moment
that
you
would
come
A
aquesta
apartada
contrada
To
this
secluded
place
On
m'escalfa
l'olor
del
passat
Where
the
smell
of
the
past
warms
me
Tota
la
nit
que
camine
All
night
I
walk
Només
per
vore't
la
cara
Just
to
see
your
face
Per
tocar-te
i
despertar
To
touch
you
and
wake
up
Per
cridar
el
teu
nom
contra
els
arbres
To
call
your
name
against
the
trees
En
la
nit
de
les
lluites
callades
In
the
night
of
silent
struggles
Vaig
furtant
llumenetes
de
sal
I'm
stealing
little
salt
lights
Escolta,
la
vida
s'escapa
Listen,
life
is
running
away
I
jo
volia,
volia,
volia
And
I
wanted,
I
wanted,
I
wanted
Renàixer
les
cendres
del
temps
To
revive
the
ashes
of
time
Hipnotitzar-te,
empanar-te
en
saliva
To
hypnotize
you,
to
bread
you
in
saliva
Menjar-te
baix
d'un
taronger
To
eat
you
under
an
orange
tree
I
la
cervesa
And
the
beer
I
la
disfressa
And
the
costume
La
nit
sencera
que
encega
The
whole
night
that
blinds
I
renega
demà
And
denies
tomorrow
No
he
dubtat
ni
un
moment
que
marxaves
I
didn't
doubt
for
a
moment
that
you
were
leaving
Perquè
tenies
les
coses
ben
clares
Because
you
had
it
all
figured
out
Perquè
sempre
has
sabut
cap
on
vas
Because
you
have
always
known
where
you
are
going
M'ofegava
amb
aquella
pregunta
I
was
suffocating
with
that
question
L'amor
tot
de
colp
com
la
pluja
Love
suddenly
like
the
rain
L'amor
tot
de
colp
com
la
mar
Love
suddenly
like
the
sea
Vaig
sembrant
de
taverna
en
taverna
I'm
sowing
from
tavern
to
tavern
La
llavor
del
desfici
que
em
crema
The
seed
of
the
weakness
that
burns
me
La
condemna
que
jo
m'he
imposat
The
condemnation
I
have
imposed
on
myself
Escolta,
la
vida
s'escapa
Listen,
life
is
running
away
I
jo
volia,
volia,
volia
And
I
wanted,
I
wanted,
I
wanted
Renàixer
les
cendres
del
temps
To
revive
the
ashes
of
time
Hipnotitzar-te,
empanar-te
en
saliva
To
hypnotize
you,
to
bread
you
in
saliva
Menjar-te
baix
d'un
taronger
To
eat
you
under
an
orange
tree
I
la
cervesa,
a
la
mà
And
the
beer,
in
your
hand
I
la
disfressa,
de
mi
And
the
costume,
of
me
La
nit
sencera
que
encega
The
whole
night
that
blinds
Seeee,
tota
la
nit
que
camine
Seeee,
all
night
I
walk
Només
per
vore't
la
cara
Just
to
see
your
face
I
despertar
(tota
la
nit,
tota
la
nit)
And
wake
up
(all
night,
all
night)
I
ara
visc
de
l'empenta
que
em
queda
And
now
I
live
off
the
momentum
left
Amagant-me
entre
l'herba
Hiding
in
the
grass
Refugiant-me
de
la
veritat
Taking
refuge
from
the
truth
La
matinada
és
qui
guia
els
meus
passos
Dawn
is
what
guides
my
steps
I
em
porta
al
forn
dels
borratxos
And
takes
me
to
the
drunkard's
oven
Per
tastar
la
dolçor
del
final
To
taste
the
sweetness
of
the
end
Escolta,
la
vida
s'escapa
Listen,
life
is
running
away
I
jo
volia,
volia,
volia
And
I
wanted,
I
wanted,
I
wanted
Renàixer
les
cendres
del
temps
To
revive
the
ashes
of
time
Hipnotitzar-te,
empanar-te
en
saliva
To
hypnotize
you,
to
bread
you
in
saliva
Menjar-te
baix
d'un
taronger
To
eat
you
under
an
orange
tree
I
la
cervesa
And
the
beer
I
la
disfressa
And
the
costume
La
nit
sencera
que
encega
The
whole
night
that
blinds
Escolta,
la
vida
s'escapa
Listen,
life
is
running
away
I
jo
volia,
volia,
volia
And
I
wanted,
I
wanted,
I
wanted
Renàixer
les
cendres
del
temps
To
revive
the
ashes
of
time
Hipnotitzar-te,
empanar-te
en
saliva
To
hypnotize
you,
to
bread
you
in
saliva
Menjar-te
baix
d'un
taronger
To
eat
you
under
an
orange
tree
I
la
cervesa,
a
la
mà
And
the
beer,
in
my
hand
I
la
disfressa,
de
mi
And
the
costume,
of
me
La
nit
sencera
que
encega
The
whole
night
that
blinds
I
renega
demà
And
denies
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.