La Gossa Sorda - Fa Tres Anys - traduction des paroles en allemand

Fa Tres Anys - La Gossa Sordatraduction en allemand




Fa Tres Anys
Drei Jahre
Avui també ha eixit el sol, i m'enrecorde de vosaltres
Heute ist auch die Sonne aufgegangen, und ich erinnere mich an euch
El temps d'ací és fred i fosc, exiliat, sense paraules
Das Wetter hier ist kalt und dunkel, verbannt, ohne Worte
Fa tres anys me'n vaig anar del forat de la nostra terra
Vor drei Jahren verließ ich das Loch unseres Landes
Fugint a bacs de l'ansietat que et persegueix quan no tens feina
Floh vor den Schlägen der Angst, die dich verfolgt, wenn du keine Arbeit hast
I va com va, millor que abans, ara que he aprés a parlar l'idioma
Und es läuft, besser als vorher, jetzt, wo ich gelernt habe, die Sprache zu sprechen
Netege bancs, escure plats i em queda lliure alguna estona
Ich putze Bänke, spüle Geschirr und habe etwas Freizeit
I encara sent dolor en la distància
Und ich fühle immer noch Schmerz in der Ferne
Quan veig partir els trens de l'estació
Wenn ich die Züge vom Bahnhof abfahren sehe
I saps que si he marxat és per què em fan marxar
Und du weißt, dass ich gegangen bin, weil sie mich dazu bringen, zu gehen
I encara que no ho diga mataria per tornar
Und obwohl ich es nicht sage, würde ich töten, um zurückzukehren
El dia que pugeu, no vos oblideu la cassalla
Den Tag, an dem ihr hochkommt, vergesst nicht den Cassalla
Que l'enyore com a l'Albufera, com les nits d'estiu a la plaça
Denn ich vermisse ihn wie die Albufera, wie die Sommernächte auf dem Platz
Porteu-me també burret, i oli d'oliva en marraixa
Bringt mir auch Burret und Olivenöl in einem Krug
Que les coses fan gust a res quan les tastes tan lluny de casa, tan lluny de casa
Denn die Dinge schmecken nach nichts, wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert, so weit weg von zu Hause
Quan les tastes tan lluny de casa, tan lluny de casa
Wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert, so weit weg von zu Hause
Quan les tastes tan lluny de casa
Wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert
Fa tres anys me'n vaig anar del desfici i del caciquisme
Vor drei Jahren verließ ich die Verzweiflung und den Cliquenwirtschaft
De la vergonya de jornals que acceptava per sobreviure
Die Scham der Löhne, die ich akzeptierte, um zu überleben
I va com va, no em puc queixar ara que visc aprop del centre
Und es läuft, ich kann mich nicht beschweren, jetzt, wo ich in der Nähe des Zentrums wohne
M'he fet un lloc i tinc treball, i he fet amics d'aquells de veres
Ich habe mir einen Platz geschaffen und habe Arbeit, und ich habe Freunde gefunden, die echten
I encara sent dolor en la distància
Und ich fühle immer noch Schmerz in der Ferne
Quan veig partir els trens de l'estació
Wenn ich die Züge vom Bahnhof abfahren sehe
I saps que si he marxat és per què em fan marxar
Und du weißt, dass ich gegangen bin, weil sie mich dazu bringen, zu gehen
I encara que no ho diga mataria per tornar
Und obwohl ich es nicht sage, würde ich töten, um zurückzukehren
El dia que pugeu, no vos oblideu la cassalla
An dem Tag, an dem ihr hochkommt, vergesst nicht den Cassalla
Que l'enyore com a l'Albufera, com les nits d'estiu a la plaça
Denn ich vermisse ihn wie die Albufera, wie die Sommernächte auf dem Platz
Porteu-me també burret, i oli d'oliva en marraixa
Bringt mir auch Burret und Olivenöl in einem Krug
Que les coses fan gust a res, quan les tastes tan lluny de casa, tan lluny de casa
Denn die Dinge schmecken nach nichts, wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert, so weit weg von zu Hause
Quan les tastes tan lluny de casa, tan lluny de casa
Wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert, so weit weg von zu Hause
Quan les tastes tan lluny de casa
Wenn man sie so weit weg von zu Hause probiert
Hay que tener en cuenta que hay más mundos fuera de esa frontera imaginaria
Man muss bedenken, dass es mehr Welten außerhalb dieser imaginären Grenze gibt
Que ustedes continuamente nos dicen que es su país
Die Sie uns ständig sagen, dass es Ihr Land ist
La juventud no puede ser conservadora y acomodada
Die Jugend kann nicht konservativ und angepasst sein
Ha de tener ese espíritu aventurero que le permita acceder a nuevos mercados y nuevas oportunidades
Sie muss diesen Abenteuergeist haben, der ihr den Zugang zu neuen Märkten und neuen Möglichkeiten ermöglicht
Esas son las reglas de la nueva globalización
Das sind die Regeln der neuen Globalisierung
El PP, desde luego, no expulsa a nadie
Die PP vertreibt natürlich niemanden
El dia que pugeu, tan lluny de casa
An dem Tag, an dem ihr kommt, so weit weg von zu Hause
El dia que pugeu, tan lluny de casa
An dem Tag, an dem ihr kommt, so weit weg von zu Hause
El dia que pugeu
An dem Tag, an dem ihr kommt
El dia que pugeu, tan lluny de casa
An dem Tag, an dem ihr kommt, so weit weg von zu Hause
El dia que pugeu, tan lluny de casa
An dem Tag, an dem ihr kommt, so weit weg von zu Hause
El dia que pugeu
An dem Tag, an dem ihr kommt





Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.