Paroles et traduction La Gossa Sorda - Farem Saó
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farem Saó
Устроим переполох
El
tio
Pep,
els
quintos
d'Alzira
i
els
guerrers
de
Moixent
Дядя
Пеп,
парни
из
Альзиры
и
воины
Мойшента,
El
rat
penat,
el
moro
Mussa,
el
tio
Canya,
i
Rosario
la
carnissera
de
La
Xara
Летучая
мышь,
мавр
Муса,
дядя
Канья
и
Розарио,
мясник
из
Хары.
La
dama
d'Elx,
la
delicâ
de
Gandia,
i
el
Micalet
de
la
Seu
Дама
из
Эльче,
красавица
Гандии
и
Микалет
из
Сеу,
La
Panderola,
les
xicones
de
Xixona,
Ramonet
i
uns
amics
de
Barcelona
Трамвайчик,
девчонки
из
Хихоны,
Рамонет
и
друзья
из
Барселоны.
Tirants
i
Carmesines,
gegants
del
Romaní
Тиранты
и
Кармезины,
гиганты
из
района
Романí,
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
И
вот,
спустившись
с
Пеньяголосы,
слышен
раскат
грома:
устроим
переполох!
El
Mascarat,
un
ciclista
de
Pego
i
el
ninot
indultat
Маскарат,
велосипедист
из
Пего
и
помилованный
нинот,
Tombatossals,
Arrancapins,
Batiste
Ceba,
Maria
Rosa
i
la
xata
merenguera
Томбатоссалс,
Арранкапинс,
Батисте
Себа,
Мария
Роза
и
корова-безе,
L'home
del
sac,
la
fera
ferotge,
i
els
enfarinats
Человек
с
мешком,
свирепый
зверь
и
посыпанные
мукой,
Tirisiti,
el
penjat
sense
fetge
i
Amparito
la
filla
del
metge
Тирисити,
повешенный
без
печени,
и
Ампарито,
дочь
врача.
Ovidis
i
Tereses,
dimonis
fumadors
Овиди
и
Терезы,
дымящие
демоны,
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
И
вот,
спустившись
с
Пеньяголосы,
слышен
раскат
грома:
устроим
переполох!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Устроим
переполох,
который
утолит
засуху,
и
среди
тростника
на
пути
вновь
прорастут
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья,
брошенные
на
ветер,
изменят
ситуацию,
Farem
saó
Устроим
переполох!
I
és
que
estic
fart
de
sentir-te
Я
устал
тебя
слушать,
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Риторика,
эстетика,
выше
лжи
только
правда,
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
la
façana
va
canviant
Риторика,
эстетика,
и,
в
зависимости
от
того,
кто
говорит,
фасад
меняется,
Rebenta
la
mentida
quan
hi
ha
possibilitats
Ложь
лопается,
когда
есть
возможности,
L'home
del
sac
va
carregat
de
mala
llet
Человек
с
мешком
полон
злобы.
La
façana,
la
façana,
la
façana
va
canviant
Фасад,
фасад,
фасад
меняется,
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Риторика,
эстетика,
выше
лжи
только
правда,
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
serà
puta
o
capellà
Риторика,
эстетика,
и,
в
зависимости
от
того,
кто
говорит,
будет
шлюхой
или
священником.
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
И
вот,
спустившись
с
Пеньяголосы,
слышен
раскат
грома:
устроим
переполох!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Устроим
переполох,
который
утолит
засуху,
и
среди
тростника
на
пути
вновь
прорастут
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья,
брошенные
на
ветер,
изменят
ситуацию,
Farem
saó!
Устроим
переполох!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Устроим
переполох,
который
утолит
засуху,
и
среди
тростника
на
пути
вновь
прорастут
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья,
брошенные
на
ветер,
изменят
ситуацию,
Farem
saó!
Устроим
переполох!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra, Pere Joan Pons Cambrils, Jose Ramon Nadal Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Salvador Bolufer Sendra
Album
Saó
date de sortie
07-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.