Paroles et traduction La Gossa Sorda - L'Himne Del Desencant
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Himne Del Desencant
Гимн Разочарования
I
després
d'esmorçar
et
van
dir
que
sobraves
И
после
завтрака
тебе
сказали,
что
ты
лишняя,
Que
no
queda
faena
per
tots
els
que
som
Что
работы
не
хватает
на
всех,
кто
здесь
есть.
Que
les
coses
van
mal,
són
fabes
contades
Что
дела
плохи,
что
ресурсы
на
исходе,
Tu
que
tant
admiraves
la
pols
Ты,
которая
так
восхищалась
прахом
Del
millor
dels
sistemes
del
món
Лучшей
из
систем
в
мире.
Que
et
vas
trobar
sol
enmig
de
la
selva
Ты
оказалась
одна
посреди
чащи,
S'acaba
el
subsidi,
s'enfonsa
el
teu
món
Закончилась
помощь,
рушится
твой
мир.
No
havien
pactat
cap
pla
de
rescat
del
teu
cas
Никто
не
планировал
спасать
тебя,
I
el
millor
dels
sistemes
del
món
И
лучшая
из
систем
в
мире
T'ha
deixat
a
un
racó
com
a
un
gos
Забросила
тебя
в
угол,
как
собаку.
I
vaig
escoltar
la
veu
dels
que
marxen
И
я
слышал
голоса
тех,
кто
уходит
Per
sendes,
novelles,
camí
del
combat
Новыми
тропами,
дорогой
борьбы.
Vullgueres
sumar-te,
trencar
les
muralles
Ты
хотела
бы
присоединиться,
разрушить
стены,
Però
la
panxa
prudent
ja
entonava
el
teu
cant
Но
твой
благоразумный
желудок
уже
напевал
свою
песню,
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования.
I
passaven
els
dies
amb
més
pena
que
glòria
И
дни
шли
с
большей
печалью,
чем
славой,
T'has
trobat
dins
d'un
túnel
i
no
veus
el
final
Ты
оказалась
в
туннеле
и
не
видишь
конца.
T'has
vist
a
tu
mateix
penjat
d'una
corda
Ты
увидела
себя
висящей
на
веревке
I
buscaves
culpables
per
baix
И
искала
виновных
внизу,
Els
que
abans
eren
els
teus
companys
Тех,
кто
раньше
был
твоими
товарищами.
Renegaves
perdut
davant
la
pantalla
Ты
отрекалась,
потерянная,
перед
экраном
I
somiaves
l'ajuda
que
ploguera
de
dalt
И
мечтала
о
помощи
с
небес.
Renunciaves
cansat
a
iniciar
la
batalla
Ты
отказывалась,
уставшая,
начинать
битву
I
parlaves
de
coses
banals
И
говорила
о
пустяках,
Entonant
l'himne
del
desencant
Напевая
гимн
разочарования.
I
vas
escoltar
la
veu
dels
que
marxen
И
я
слышал
голоса
тех,
кто
уходит
Per
sendes,
novelles,
camí
del
combat
Новыми
тропами,
дорогой
борьбы.
Volgueres
sumar-te,
trencar
les
muralles
Ты
хотела
бы
присоединиться,
разрушить
стены,
Però
la
panxa
prudent
ja
entonava
el
teu
cant
Но
твой
благоразумный
желудок
уже
напевал
свою
песню,
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования.
Tinc
un
carret
que
vola
i
una
novia
de
goma
У
меня
есть
летающая
тележка
и
резиновая
подружка,
I
porte
jo
el
ciri
més
llarg
de
tota
la
processó
И
я
несу
самую
длинную
свечу
во
всей
процессии.
La
meua
moto
és
la
millor,
la
meua
moto
és
la
millor
Мой
мотоцикл
самый
лучший,
мой
мотоцикл
самый
лучший.
Tinc
un
carret
que
vola
i
una
novia
de
goma
У
меня
есть
летающая
тележка
и
резиновая
подружка,
I
porte
jo
el
ciri
més
llarg
de
tota
la
processó
И
я
несу
самую
длинную
свечу
во
всей
процессии.
La
meua
moto
és
la
millor,
la
meua
moto
és
la
millor
Мой
мотоцикл
самый
лучший,
мой
мотоцикл
самый
лучший.
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования
L'himne
del
desencant
Гимн
разочарования
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.