La Gossa Sorda - L'Últim Heretge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Gossa Sorda - L'Últim Heretge




L'Últim Heretge
The Last Heretic
Ací és on van cremar l'últim heretge
This is where they burned the last heretic
I ací van traure a passejar els tancs
And this is where they paraded the tanks
Ací la nit encara és freda i fosca
Here, the night is still cold and dark
I les verges nodreixen el drac de tres caps
And the virgins feed the three-headed dragon
Ací mana la llei del sant ofici
Here, the law of the Holy Office reigns
Ací el silenci és com un cadafal
Here, silence is like a scaffold
On passen cada dia pel suplici
Where every day they pass by for torment
Mestres i bruixes, ateus i joglars
Teachers and witches, atheists and minstrels
I entre la foscor de la nit
And in the darkness of the night
He vist dos ulls il·luminant el camí
I have seen two eyes illuminating the path
I enmig d'una història tan trista
And in the midst of such a sad story
Un mestre explicava
A teacher explained to
Als alumnes un dia
The students one day
No podran, no sabran aturar
They will not be able to, they will not know how to stop
L'explosió de colors
The explosion of colors
Quan arribe la llum
When the light comes
No sabran, no podran rebutjar
They will not know, they will not be able to reject
L'impacte a la cara
The impact on the face
De tota la llum
From all the light
Ací és on van cremar l'últim heretge
This is where they burned the last heretic
Ací cremaven llibres i escriptors
Here they burned books and writers
Ací patim mordassa i dret de cuixa
Here we endure gags and right of the first night
Cisa i usura, botxins i senyors
Excise and usury, executioners and lords
Ací la nit és una fortalesa
Here, the night is a fortress
On resta empresonada la raó
Where reason remains imprisoned
Captiva va camí de la foguera
Captively on the way to the stake
I bramen els necis, covards i traïdors
And the fools, cowards and traitors roar
I entre la foscor de la nit
And in the darkness of the night
He vist dos ulls il·luminant el camí
I have seen two eyes illuminating the path
I enmig d'una història tan trista
And in the midst of such a sad story
Un mestre explicava
A teacher explained to
Als alumnes un dia
The students one day
No podran, no sabran aturar
They will not be able to, they will not know how to stop
L'explosió de colors
The explosion of colors
Quan arribe la llum
When the light comes
No sabran, no podran rebutjar
They will not know, they will not be able to reject
L'impacte a la cara
The impact on the face
De tota la llum
From all the light
No podran, no sabran aturar
They will not be able to, they will not know how to stop
L'explosió de colors
The explosion of colors
Quan arribe la llum
When the light comes
No sabran, no podran rebutjar
They will not know, they will not be able to reject
L'impacte a la cara
The impact on the face
De tota la llum
From all the light
No podran, no sabran aturar
They will not be able to, they will not know how to stop
L'explosió de colors
The explosion of colors
Quan arribe la llum
When the light comes
No sabran, no podran rebutjar
They will not know, they will not be able to reject
L'impacte a la cara
The impact on the face
De tota la llum
From all the light





Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.