Paroles et traduction La Gossa Sorda - La Nostra Sort (Live)
La Nostra Sort (Live)
Наша судьба (Live)
La
nostra
història
són
les
cases
de
fantasmes
Наша
история
– это
дома
с
привидениями,
Que
quedaren
estancades
en
la
ruïna
i
la
vergonya
Застывшие
в
руинах
и
позоре.
El
nostre
rostre
és
una
història
inacabada
Наше
лицо
– это
незаконченная
история
D'uns
amants
que
pretenien
compartir
la
seua
història
Влюблённых,
мечтавших
разделить
свою
жизнь.
La
nostra
por
és
una
sala
d'hospital
Наш
страх
– это
больничная
палата,
Les
retallades
decidint
la
teua
sort
Где
сокращения
бюджета
решают
твою
судьбу.
Els
nostre
rostre
és
una
història
inacabada
Наше
лицо
– это
незаконченная
история
D'uns
amants
que
pretenien
compartir
el
seu
amor
Влюблённых,
мечтавших
разделить
свою
любовь.
La
nostra
vida
quotidiana
és
una
càrrega
pesada
Наша
повседневная
жизнь
– тяжёлая
ноша,
Que
arrastrem
i
suportem
amb
elegància
Которую
мы
тащим
и
несём
с
достоинством.
El
nostre
límit
és
una
arma
carregada
Наш
предел
– это
заряженное
оружие,
Que
ens
apunta
per
l'espatlla
retallant-nos
l'esperança
Направленное
нам
в
спину,
отнимающее
надежду.
La
nostra
pena
és
una
pena
d'esperar
Наша
печаль
– это
печаль
ожидания
Pels
detinguts
d'aquella
vaga
general
Тех,
кто
был
арестован
во
время
всеобщей
забастовки.
El
nostre
límit
és
una
arma
carregada
Наш
предел
– это
заряженное
оружие,
Que
ens
apunta
per
l'espatlla
i
amenaça
en
disparar
Направленное
нам
в
спину,
угрожающее
выстрелить.
I
que
la
sort
que
ens
acomanya
sigua
líguida
com
l'aigua
И
пусть
удача,
которая
нас
сопровождает,
будет
текучей,
как
вода,
De
tots
els
versos
que
hem
escrit
ara
renaix
la
nostra
força
Из
всех
стихов,
что
мы
написали,
теперь
возрождается
наша
сила.
Jo
te
la
cante
sang
i
foc
i
carn,
som
la
voluntat
de
canvi
Я
пою
тебе
кровью,
огнём
и
плотью,
мы
– воля
к
переменам.
Els
nostre
llavis
es
clivellen
solitaris
com
les
terres
Наши
губы
трескаются
в
одиночестве,
как
земли,
Arrassades
per
l'oblid
i
la
sequera
Опустошённые
забвением
и
засухой.
La
nostra
espera
són
les
nits
que
no
dormíem
Наше
ожидание
– это
ночи,
когда
мы
не
спали,
Esperant
en
la
penombra
el
naixement
d'alguna
estrella
Ждя
в
полумраке
рождения
какой-нибудь
звезды.
La
nostra
por
és
una
escola
sense
cor
Наш
страх
– это
школа
без
сердца,
Les
retallades
decidint
la
teua
sort
Где
сокращения
бюджета
решают
твою
судьбу.
La
nostra
espera
són
les
nits
que
no
dormíem
Наше
ожидание
– это
ночи,
когда
мы
не
спали,
Esperant
en
la
penombra
el
naixement
d'un
altre
món
Ждя
в
полумраке
рождения
другого
мира.
Les
nostres
hores
s'alimenten
de
la
ràbia
Наши
часы
питаются
яростью,
Que
habitem
a
les
vesprades
de
la
misèria
compartida
Которой
мы
живем
в
дни
общей
нищеты.
La
nostra
força
beu
de
l'aigua
de
l'aixeta
Наша
сила
пьёт
воду
из-под
крана,
De
l'extensa
polseguera
que
dissipa
la
mentida
Из
обширной
пыли,
которая
рассеивает
ложь.
El
nostre
joc
és
una
xarxa
d'unitat
Наша
игра
– это
сеть
единства,
Que
protegeix
a
les
persones
que
estimem
Которая
защищает
тех,
кого
мы
любим.
La
nostra
força
beu
de
l'aigua
de
l'aixeta
Наша
сила
пьёт
воду
из-под
крана
I
de
l'extensa
polsegurea
que
rebenta
pels
carrers
И
из
обширной
пыли,
которая
взрывается
на
улицах.
I
que
la
sort
que
ens
acomanya
sigua
líguida
com
l'aigua
И
пусть
удача,
которая
нас
сопровождает,
будет
текучей,
как
вода,
De
tots
els
versos
que
hem
escrit
ara
renaix
la
nostra
força
Из
всех
стихов,
что
мы
написали,
теперь
возрождается
наша
сила.
Jo
te
la
cante
sang
i
foc
i
carn,
som
la
voluntat
de
canvi
Я
пою
тебе
кровью,
огнём
и
плотью,
мы
– воля
к
переменам.
I
que
la
sort
que
ens
acomanya
sigua
líguida
com
l'aigua
И
пусть
удача,
которая
нас
сопровождает,
будет
текучей,
как
вода,
De
tots
els
versos
que
hem
escrit
ara
renaix
la
nostra
força
Из
всех
стихов,
что
мы
написали,
теперь
возрождается
наша
сила.
Jo
te
la
cante
sang
i
foc
i
carn,
som
la
voluntat
de
canvi
Я
пою
тебе
кровью,
огнём
и
плотью,
мы
– воля
к
переменам.
Senzillament,
senzillament
Просто,
просто.
El
cor
és
una
bomba
Сердце
– это
бомба,
Que
sempre
porte
dins
Которую
я
всегда
ношу
внутри.
L'afine
amb
les
idees
Настраиваю
его
идеями,
El
cap,
el
cos,
els
dits
Головой,
телом,
пальцами.
El
cor
és
una
bomba
Сердце
– это
бомба,
Que
sempre
porte
dins
Которую
я
всегда
ношу
внутри.
L'afine
amb
les
idees,
Настраиваю
его
идеями,
El
cap,
el
cos,
els
dits
Головой,
телом,
пальцами.
El
cap,
el
cos
Головой,
телом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.