La Gossa Sorda - La Nostra Sort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Gossa Sorda - La Nostra Sort




La Nostra Sort
Наша удача
La nostra història són les cases de fantasmes
Наша история это дома с привидениями,
Que quedaren estancades en la ruïna i la vergonya
Застывшие в руинах и позоре.
El nostre rostre és una història inacabada
Наши лица это незаконченная история
D'uns amants que pretenien compartir la seua història
Влюблённых, что хотели разделить свою судьбу.
La nostra por és una sala d'hospital
Наш страх это больничная палата,
Les retallades decidint la teua sort
Сокращения решают твою судьбу.
Els nostre rostre és una història inacabada
Наши лица это незаконченная история
D'uns amants que pretenien compartir el seu amor
Влюблённых, что хотели разделить свою любовь.
La nostra vida quotidiana és una càrrega pesada
Наша повседневная жизнь тяжкая ноша,
Que arrastrem i suportem amb elegància
Которую мы тащим и несём с достоинством.
El nostre límit és una arma carregada
Наш предел это заряженное оружие,
Que ens apunta per l'espatlla retallant-nos l'esperança
Которое направлено нам в спину, отсекая надежду.
La nostra pena és una pena d'esperar
Наша боль это боль ожидания,
Pels detinguts d'aquella vaga general
Боль по арестованным во время той всеобщей забастовки.
El nostre límit és una arma carregada
Наш предел это заряженное оружие,
Que ens apunta per l'espatlla i amenaça en disparar
Которое направлено нам в спину и угрожает выстрелить.
I que la sort que ens acomanya sigua líguida com l'aigua
И пусть удача, что нас сопровождает, будет текучей, как вода.
De tots els versos que hem escrit ara renaix la nostra força
Из всех стихов, что мы написали, теперь возрождается наша сила.
Jo te la cante sang i foc i carn, som la voluntat de canvi
Я пою тебе кровью, огнём и плотью, мы воля к переменам!
Els nostre llavis es clivellen solitaris com les terres
Наши губы трескаются в одиночестве, подобно землям,
Arrassades per l'oblid i la sequera
Опустошённым забвением и заcухой.
La nostra espera són les nits que no dormíem
Наше ожидание это ночи, когда мы не спали,
Esperant en la penombra el naixement d'alguna estrella
Ждя в полумраке рождения звезды.
La nostra por és una escola sense cor
Наш страх это школа без сердца,
Les retallades decidint la teua sort
Сокращения решают твою судьбу.
La nostra espera són les nits que no dormíem
Наше ожидание это ночи, когда мы не спали,
Esperant en la penombra el naixement d'un altre món
Ждя в полумраке рождения иного мира.
Les nostres hores s'alimenten de la ràbia
Наши часы питаются яростью,
Que habitem a les vesprades de la misèria compartida
Которую мы испытываем вечерами разделённой нищеты.
La nostra força beu de l'aigua de l'aixeta
Наша сила пьёт воду из крана,
De l'extensa polseguera que dissipa la mentida
Из обширной пыли, развеивающей ложь.
El nostre joc és una xarxa d'unitat
Наша игра это сеть единства,
Que protegeix a les persones que estimem
Защищающая тех, кого мы любим.
La nostra força beu de l'aigua de l'aixeta
Наша сила пьёт воду из крана,
De l'extensa polsegurea que rebenta pels carrers
Из обширной пыли, что взрывается на улицах.
I que la sort que ens acomanya sigua líguida com l'aigua
И пусть удача, что нас сопровождает, будет текучей, как вода.
De tots els versos que hem escrit ara renaix la nostra força
Из всех стихов, что мы написали, теперь возрождается наша сила.
Jo te la cante sang i foc i carn, som la voluntat de canvi
Я пою тебе кровью, огнём и плотью, мы воля к переменам!
Senzillament
Просто.
I que la sort que ens acomanya sigua líguida com l'aigua
И пусть удача, что нас сопровождает, будет текучей, как вода.
De tots els versos que hem escrit ara renaix la nostra força
Из всех стихов, что мы написали, теперь возрождается наша сила.
Jo te la cante sang i foc i carn, som la voluntat de canvi
Я пою тебе кровью, огнём и плотью, мы воля к переменам!
Senzillament, senzillament
Просто, просто.
El cor és una bomba
Сердце это бомба,
Que sempre porte dins
Которую я всегда ношу внутри.
L'afine amb les idees
Настраиваю её идеями,
El cap, el cos, els dits
Головой, телом, пальцами.
La nostra història són les cases de fantasmes
Наша история это дома с привидениями,
Que quedaren estancades en la ruïna i la vergonya (El cor és una bomba)
Застывшие в руинах и позоре (Сердце это бомба),
El nostre rostre és una història inacabada
Наши лица это незаконченная история
D'uns amants que pretenien compartir la seua història (Que sempre porte dins)
Влюблённых, что хотели разделить свою судьбу (Которую я всегда ношу внутри).
La nostra pena és una pena d'esperar
Наша боль это боль ожидания,
La nostra pena és una pena d'esperar (L'afine amb les idees)
Наша боль это боль ожидания (Настраиваю её идеями).
El cap, el cos, els dits
Головой, телом, пальцами.





Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Marcos Ubeda Faus, Jose Ramon Nadal Sendra, Salvador Bolufer Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Pere Joan Pons Cambrils, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.