Paroles et traduction La Habitación Roja - Carlos y Esther
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlos y Esther
Carlos and Esther
Al
mirar
hacia
otro
lado,
estabas
colaborando,
Looking
away,
you
were
conspiring,
Y
tu
turno
ha
llegado,
al
final
te
está
pasando,
And
your
turn
has
come,
in
the
end
it's
happening
to
you,
Y
te
llamará
tu
jefe,
te
dirá
cuánto
lo
siente,
And
your
boss
will
call
you,
will
tell
you
how
sorry
he
is,
Que
las
cosas
están
feas,
que
tal
vez
no
lo
merezcas.
That
things
are
ugly,
that
maybe
you
don't
deserve
it.
Pero
va
a
despedirte,
como
hicieron
con
tu
amigo,
But
he's
going
to
fire
you,
like
they
did
your
friend,
Sin
mirarle
a
los
ojos,
como
le
pasó
a
tu
hermano,
Without
looking
him
in
the
eye,
like
it
happened
to
your
brother,
Y
te
morirás
de
miedo
si
la
suerte
no
acompaña,
And
you'll
die
of
fear
if
luck
doesn't
hold,
Pero
sigues
adelante,
hacia
atrás
no
queda
nada.
But
you
keep
going,
there's
nothing
left
behind.
Si
se
van
acumulando
las
desgracias,
al
final,
If
the
misfortunes
pile
up,
in
the
end,
No
tendremos
más
salida
que
estallar.
We'll
have
no
choice
but
to
explode.
Todo
son
malas
noticias,
no
nos
sale
nada
bien,
Everything
is
bad
news,
nothing
goes
right
for
us,
Me
pregunto
qué
es
lo
que
se
puede
hacer.
I
wonder
what
can
be
done.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Si
no
sabes
cómo
llegarás
a
fin
de
mes.
If
you
don't
know
how
you're
going
to
make
ends
meet.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Quién
responde
por
lo
que
puedas
hacer.
Who
answers
for
what
you
might
do.
La
salud
es
lo
primero
y
la
veo
haciendo
cola,
Health
is
the
first,
and
I
see
it
queuing,
Los
colegios
se
hacen
viejos
y
los
viejos
abandonan.
Schools
are
getting
old,
and
old
people
are
abandoned.
Y,
al
mirar
por
la
ventana,
veo
a
los
niños
jugando
And,
looking
out
the
window,
I
see
the
children
playing
A
matar
al
enemigo,
a
escaparse
del
destino.
At
killing
the
enemy,
at
escaping
destiny.
El
valor
de
lo
que
somos
es
la
suma
de
sus
partes,
The
value
of
what
we
are
is
the
sum
of
its
parts,
Tal
vez
mucho
más
que
eso,
tal
vez
algo
más
valioso.
Maybe
much
more
than
that,
maybe
something
more
valuable.
Y
si
dejas
que
ahora
pase
todo
lo
que
está
pasando,
And
if
you
let
everything
that's
happening
now
happen,
Si
dejas
que
nos
aplasten,
estarás
colaborando.
If
you
let
them
crush
us,
you'll
be
colluding.
Si
se
van
acumulando
las
desgracias,
al
final,
If
the
misfortunes
pile
up,
in
the
end,
No
tendremos
más
salida
que
estallar.
We'll
have
no
choice
but
to
explode.
Todo
son
malas
noticias,
no
nos
sale
nada
bien,
Everything
is
bad
news,
nothing
goes
right
for
us,
Me
pregunto
qué
es
lo
que
se
puede
hacer.
I
wonder
what
can
be
done.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Si
no
sabes
cómo
llegarás
a
fin
de
mes.
If
you
don't
know
how
you're
going
to
make
ends
meet.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Quién
responde
por
lo
que
puedas
hacer.
Who
answers
for
what
you
might
do.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Al
final
alguien
tendrá
que
responder.
Someone
will
have
to
answer
in
the
end.
Si
te
tiran
del
trabajo
y
también
a
tu
mujer,
If
you
get
fired
from
your
job,
and
your
wife
too,
Quién
responde,
dime,
quién
va
a
responder
Who
answers,
tell
me,
who's
going
to
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Marti, J. R Marco, M. Greenwood, P. Roca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.