La Habitación Roja - El Día Internacional de los Amantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Habitación Roja - El Día Internacional de los Amantes




El Día Internacional de los Amantes
International Lovers' Day
Palidece la luz
The light is fading
Y las sombras
And the shadows
Se dibujan en la noche
Are drawn into the night
Como un baile ancestral
Like an ancestral dance
Acechando
Lurking
Esta lluvia es como un llanto
This rain is like a cry
Que se va perpetuando en los caminos
That perpetuates itself on roads
Embarrando cada paso y los sentidos
Muddying every step and meaning
He perdido el poder
I have lost my power
La inocencia
My innocence
Que me hacía ser un niño
That made me a child
Que veía en el mar
That saw at sea
Veranos
Summers
Y no náufragos ahogados
And not shipwrecked drowned
Y la pena negra que nos ha atrapado
And the black sorrow that has entrapped us
Nos devora como Saturno a su hijo
Devours us like Saturn his son
Y vuelve a resonar
And it resonates again
La Internacional
The Internationale
De los amantes
Of lovers
Que se han perdido
Who have lost their way
Y el deseo yace inerte
And desire lies inert
Entumecido y se eleva inalcanzable
Numbed and it soars unattainably
Como el beso que me diste aquella tarde
Like the kiss you gave me that afternoon
En que casi sin conocernos
In which almost without knowing each other
Proclamamos por consenso el Día
We proclaimed by consensus the Day
Internacional de los Amantes
International Lovers' Day
Implacable me dices
Implacably you tell me
Que ya nada es como antes
That nothing is as it was
Como antes ya no es nadie
Like before, nobody is like that anymore
Solo hace falta un segundo
It only takes a second
Y este instante ya es pasado
And this moment is already past
Y se pierde en la memoria del olvido
And it gets lost in the memory of oblivion
Y vuelve a resonar
And it resonates again
La Internacional
The Internationale
De los amantes
Of lovers
Que se han perdido
Who have lost their way
Y el Día Internacional
And International Lovers' Day
De los Amantes se ha abolido
Has been abolished
Y ya no quedan los paseos
And there are no more walks
Por el antiguo cauce del río
Along the old riverbed
Y los tés
And the teas
En el aquel bar del Carmen
In that bar in Carmen
Cuando hacía frío
When it was cold
Y caminar descalzos
And walking barefoot
Por la playa de la Malvarrosa
Along Malvarrosa beach
Recreando escenas costumbristas
Recreating costumbrista scenes
De Sorolla en
Of Sorolla in
Una Valencia que ahora añoras
A Valencia that you now long for
Desde la distancia
From a distance
Y vuelve a resonar
And it resonates again
La Internacional
The Internationale
De los amantes
Of lovers
Que se han perdido
Who have lost their way
Cuando la soledad
When loneliness
Venga a buscarme
Comes to find me
El puño en alto
My fist raised high
Blandiendo el corazón
Brandishing my heart
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra





Writer(s): Jorge Marti Aguas, Jose Marco, Marc Greenwood Sala, Pablo Roca ávila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.