La Habitación Roja - Ella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Habitación Roja - Ella




Ella
Она
Ella es como un cometa
Она как комета,
Viajando por el cielo
Летит по небу,
Galopa sin cesar sin vértigo a avanzar
Скачет без остановки, стремится вперед,
Sin importarle cual sera su final
Не думая о том, каким будет конец.
Ella arde como el fuego
Она горит, как огонь,
Apagara tus miedos
Уничтожит твои страхи.
No es una estrella fugaz
Она не падающая звезда,
Es algo mas terrenal
Она нечто более земное.
Como poder explicar lo que no puedo tocar
Как объяснить то, к чему не могу прикоснуться?
Porque ella nunca tiene piedad
Ведь она никогда не знает жалости.
Y si te duerme no podrás despertar
И если она тебя усыпит, ты не сможешь проснуться.
Es como el beso del sueño
Это как поцелуй сна,
Una caricia asesina
Смертельная ласка,
La mas grande de las heridas
Самая глубокая из ран.
Ella es un horizonte
Она горизонт,
Donde fijar el norte
Указывающий путь на север,
Que se quiere dominar
Который хочется покорить,
Se intenta clasificar
Который пытаются классифицировать,
De cosas imposibles de imaginar
Из вещей, которые невозможно представить.
Ella es infinita como el azul del mar
Она бесконечна, как синева моря,
Abstracta como el pensar
Абстрактна, как мысль,
Etérea como un gas
Эфемерна, как газ.
Pues una vez que se prueba
Ведь однажды попробовав,
No se puede dejar
Нельзя отказаться.
Porque ella nunca tiene piedad
Ведь она никогда не знает жалости.
Y si te duerme no podrás despertar
И если она тебя усыпит, ты не сможешь проснуться.
Es como el beso del sueño
Это как поцелуй сна,
Una caricia asesina
Смертельная ласка,
La mas grande de las heridas
Самая глубокая из ран.
Es un disfraz de la verdad
Это маска правды,
O la verdad de la mentira
Или правда лжи.
Mientras pueda respirar
Пока я могу дышать,
Me pregunto que me quedara
Я спрашиваю себя, что мне останется,
Si tendré otra oportunidad
Будет ли у меня другой шанс.
Volví a soñar con ella
Я снова видел ее во сне,
Desierto mar y tierra
Пустыня, море и земля.
Creía que era verdad
Я думал, что это правда,
Un espejismo brutal
Жестокий мираж,
Que me lleva de cabeza
Который уносит меня прочь,
Donde debería estar
Туда, где я должен быть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.