La Habitación Roja - Hoyo 17 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Habitación Roja - Hoyo 17




Hoyo 17
Hole 17
Su voz, algo tan evocador,
Your voice, something so evocative,
Se apagará a las diez,
Will fade at ten,
Ya no hay ganas de hablar,
There's no desire to talk,
Se duerme su ciudad.
Your city falls asleep.
Y cada noche la misma función,
And every night the same performance,
Los mismos lugares,
The same places,
Los mismos personajes
The same characters
Y ella está tan cansada ...
And she is so tired ...
... de no hacer nunca nada
... of doing nothing
O siempre hacer lo mismo,
Or always doing the same thing,
Que más dará si al final
What does it matter if the end
Siempre todo, todo es igual.
Everything, everything is always the same.
Que hay hoy para cenar,
What's for dinner today,
Sentimientos congelados,
Frozen feelings,
Vida precocinada,
Precooked life,
Corazón y alma enlatados.
Canned heart and soul.
Habrá que salir a comprar
We'll have to go out to buy
Algo de ilusión,
Some illusion,
Mejor disimular
It's better to pretend
Sonriendo de par en par.
Smiling broadly.
Como se puede cambiar
How can it change
Principio y final son igual,
Beginning and end are the same,
No hay nada más que lo que hay,
There is nothing more than what there is,
Círculo vicioso donde ella girará,
Vicious circle where she will spin,
Qué real es mi mundo, qué real,
How real my world is, how real,
Hay tanto que quemar, otro día más,
There is so much to burn, another day,
Y ahora qué vamos a hacer, dímelo tú, yo no lo sé,
And now what are we going to do, you tell me, I don't know,
Nunca lo supe y nunca lo sabré.
I never knew and I never will.
Tu casa es tan fría como el hielo,
Your house is as cold as ice,
El polvo lo cubre todo,
Dust covers everything,
No hay ganas de limpiar,
There is no desire to clean,
El vacío crece, a nadie le parece importar.
The emptiness grows, no one seems to care.
Y se cuela como un aro de esperanza
And hope slips in like a hoop
Por las entreabiertas ventanas,
Through the half-open windows,
Tal vez medio cerradas, que más da,
Maybe half-closed, who cares,
A ella ya todo le parece igual.
Everything seems the same to her.
Acabará su jornada bebiendo a escondidas,
She'll finish her day drinking in secret,
Se ahogará en la mediocridad,
She'll drown in mediocrity,
Esquizofrénica actualidad donde ella girará,
Schizophrenic present where she will spin,
Qué real es mi mundo, qué real,
How real my world is, how real,
Hay tanto que quemar, otro día mas
There is so much to burn, another day
Y ahora qué vamos a hacer, dímelo tu, yo no lo sé,
And now what are we going to do, you tell me, I don't know,
Nunca lo supe y nunca lo sabré.
I never knew and I never will.
Qué real, qué real es mi mundo, qué real,
How real, how real my world is, how real,
Hay tanto que limpiar, hay tanto que quemar.
There is so much to clean, there is so much to burn.





Writer(s): Jorge Marti Aguas, Joan Josep Espinosa Molina, Jose Ricardo Marco Badia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.