La Habitación Roja - La Casa en Silencio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Habitación Roja - La Casa en Silencio




La Casa en Silencio
Тихий дом
Cuando la casa en silencio me confirma
Когда молчание дома подтверждает мне
Que no hay canciones ni alegrías en tus días,
Что в твоих днях нет ни песен, ни радости,
Yo me dispongo a abrazarte con mi vida
Я готов обнять тебя всей своей жизнью
Y con lo poco que me queda
И тем немногим, что у меня осталось
Haré todo lo que pueda,
Я сделаю все, что смогу,
Con lo poco que me queda.
Тем немногим, что у меня осталось.
Porque que intentarlo va a valer la pena,
Потому что я знаю, что это стоит того,
Mucho más que la que me aflige y me bloquea,
Гораздо больше, чем то, что меня печалит и обездвиживает,
Que va comiéndome por dentro y envenena
Что разъедает меня изнутри и отравляет
La esperanza que nos guía, que traerá la luz del día,
Надежду, которая нас ведет, которая принесет свет дня,
Brillará con tanta fuerza, no podremos contenerla.
Будет сиять так ярко, что мы не сможем ее сдержать.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
До этого дня я буду защищать тебя до последнего вздоха,
Y guardaré como tesoros en mi mente
И буду хранить в своем сознании как сокровище
Todos los sueños que atrapados en tu cuerpo
Все мечты, которые, запертые в твоем теле,
No te han dejado caminar todo este tiempo.
Не давали тебе двигаться все это время.
Lo que nos hace vulnerables es el miedo,
То, что делает нас уязвимыми, это страх,
La inconsciencia es lo que nos ha arruinado,
Бессознательность то, что нас погубило,
De nada sirve que me enseñes más noticias,
Бесполезно, что ты показываешь мне больше новостей,
Darle al "Me gusta" no nos sirve,
Лайк ставить бесполезно,
No cambiará las injusticias,
Это не изменит несправедливости,
Ser valiente desde casa no nos servirá de nada.
Храбриться из дома нам не поможет.
Es lo más cobarde que nos ha pasado,
Это самое трусливое, что с нами случилось,
Eso y el mirar siempre para otro lado.
Это и то, что мы все время смотрим в сторону.
Quiero volver a verte junto a en el frente,
Я хочу снова увидеть тебя рядом со мной на передовой,
Quiero que salgas de esta casa,
Я хочу, чтобы ты вышла из этого дома,
Que solo vuelvas a esa cama
Чтобы ты вернулась в эту постель
Para gritar de gusto y arañar mi espalda,
Только для того, чтобы закричать от удовольствия и оцарапать мою спину,
Y liberar todos los sueños atrapados en tu cuerpo.
И освободить все мечты, запертые в твоем теле.
Esta es la madre de todas nuestras batallas,
Это мать всех наших битв,
Recuperar lo que nos han arrebatado.
Вернуть то, что у нас отнял.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
До этого дня я буду защищать тебя до последнего вздоха,
Hasta ese día te defenderé a muerte.
До этого дня я буду защищать тебя до последнего вздоха.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
До этого дня я буду защищать тебя до последнего вздоха,
Hasta ese día te defenderé a muerte.
До этого дня я буду защищать тебя до последнего вздоха.





Writer(s): Jorge Marti Aguas, Pablo Roca Avila, Jose Ricardo Marco Badia, Marcos Greenwood Sala, Santiago Garcia Gruartmoner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.