Paroles et traduction La Habitación Roja - ¿Y?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
hace
enfermar
sólo
el
pensar
que
no
todo
es
igual
It
makes
him
sick
just
thinking
that
not
everything
is
the
same
Y
en
el
asiento
de
detrás
es
difícil
tener
And
in
the
back
seat
it
is
difficult
to
have
El
control,
descubrir,
descifrar,
ojos
cerrados
a
la
Control,
discover,
decipher,
eyes
closed
to
the
Cruda
realidad
que
es
verse
caer,
Cruel
reality
of
seeing
himself
fall,
Me
atrapara
la
soledad,
dura
es
la
verdad
Loneliness
catches
me,
hard
is
the
truth
Cuando
no
la
quieres
ver
es
como
una
tempestad.
When
you
don't
want
to
see
it
it's
like
a
tempest.
Solía
escribir
cartas
para
olvidar,
I
used
to
write
letters
to
forget,
Recitar
poemas,
frágil
voz
de
cristal,
Recite
poems,
fragile
voice
of
crystal,
Que
le
pasa
a
mi
mundo
pensó
y
nadie
le
respondió,
What's
happening
to
my
world
he
thought
and
no
one
answered
him,
Pues
ya
a
nadie
le
importan
las
preguntas
sin
respuesta,
Because
nobody
cares
anymore
about
questions
without
an
answer,
Sólo
hay
respuestas
aprendidas,
There
are
only
learned
answers,
Qué
gente
tan
aburrida.
What
boring
people.
Le
hace
romper,
romper
a
llorar
el
imaginar
It
makes
him
break
down,
break
down
and
cry
to
imagine
Que
ya
no
puede
cambiar
todo
lo
que
pasó,
That
he
can
no
longer
change
everything
that
happened,
Lo
que
ocurrió
es
tan
sólo
pasado,
algo
que
ya
murió,
What
happened
is
just
the
past,
something
that
already
died,
Algo
que
nunca
ardió
y
que
nunca
verá,
Something
that
never
burned
and
that
he
will
never
see,
Pues
no
habrá
otra
oportunidad,
dejo
de
preguntar,
Because
there
will
be
no
other
chance,
I
stop
asking,
Naufragando
en
su
mar
de
pensamientos
en
el
cual
...
Shipwrecked
in
his
sea
of
thoughts
in
which
...
Solía
escribir
cartas
para
olvidar,
I
used
to
write
letters
to
forget,
Recitar
poemas,
frágil
voz
de
cristal,
Recite
poems,
fragile
voice
of
crystal,
Que
le
pasa
a
mi
mundo
pensó
y
nadie
le
respondió,
What's
happening
to
my
world
he
thought
and
no
one
answered
him,
Pues
ya
a
nadie
le
importan
las
preguntas
sin
respuesta,
Because
nobody
cares
anymore
about
questions
without
an
answer,
Sólo
hay
respuestas
aprendidas,
There
are
only
learned
answers,
Qué
gente
tan
aburrida.
What
boring
people.
Solía
escribir
cartas
para
olvidar,
I
used
to
write
letters
to
forget,
Recitar
poemas,
frágil
voz
de
cristal,
Recite
poems,
fragile
voice
of
crystal,
Que
le
pasa
a
mi
mundo
pensó
y
nadie
le
respondió,
What's
happening
to
my
world
he
thought
and
no
one
answered
him,
Pues
ya
a
nadie
le
importan
las
preguntas
sin
respuesta,
Because
nobody
cares
anymore
about
questions
without
an
answer,
Respuestas
aprendidas,
Learned
answers,
Qué
gente
tan
aburrida.
What
boring
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Marti, J.r Marco, M.greenwood, P.roca
Album
LHR
date de sortie
25-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.