La Habitación Roja - ¿Y? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Habitación Roja - ¿Y?




¿Y?
And?
Le hace enfermar sólo el pensar que no todo es igual
It makes him sick just thinking that not everything is the same
Y en el asiento de detrás es difícil tener
And in the back seat it is difficult to have
El control, descubrir, descifrar, ojos cerrados a la
Control, discover, decipher, eyes closed to the
Cruda realidad que es verse caer,
Cruel reality of seeing himself fall,
Me atrapara la soledad, dura es la verdad
Loneliness catches me, hard is the truth
Cuando no la quieres ver es como una tempestad.
When you don't want to see it it's like a tempest.
Solía escribir cartas para olvidar,
I used to write letters to forget,
Recitar poemas, frágil voz de cristal,
Recite poems, fragile voice of crystal,
Que le pasa a mi mundo pensó y nadie le respondió,
What's happening to my world he thought and no one answered him,
Pues ya a nadie le importan las preguntas sin respuesta,
Because nobody cares anymore about questions without an answer,
Sólo hay respuestas aprendidas,
There are only learned answers,
Qué gente tan aburrida.
What boring people.
Le hace romper, romper a llorar el imaginar
It makes him break down, break down and cry to imagine
Que ya no puede cambiar todo lo que pasó,
That he can no longer change everything that happened,
Lo que ocurrió es tan sólo pasado, algo que ya murió,
What happened is just the past, something that already died,
Algo que nunca ardió y que nunca verá,
Something that never burned and that he will never see,
Pues no habrá otra oportunidad, dejo de preguntar,
Because there will be no other chance, I stop asking,
Naufragando en su mar de pensamientos en el cual ...
Shipwrecked in his sea of thoughts in which ...
Solía escribir cartas para olvidar,
I used to write letters to forget,
Recitar poemas, frágil voz de cristal,
Recite poems, fragile voice of crystal,
Que le pasa a mi mundo pensó y nadie le respondió,
What's happening to my world he thought and no one answered him,
Pues ya a nadie le importan las preguntas sin respuesta,
Because nobody cares anymore about questions without an answer,
Sólo hay respuestas aprendidas,
There are only learned answers,
Qué gente tan aburrida.
What boring people.
Solía escribir cartas para olvidar,
I used to write letters to forget,
Recitar poemas, frágil voz de cristal,
Recite poems, fragile voice of crystal,
Que le pasa a mi mundo pensó y nadie le respondió,
What's happening to my world he thought and no one answered him,
Pues ya a nadie le importan las preguntas sin respuesta,
Because nobody cares anymore about questions without an answer,
Respuestas aprendidas,
Learned answers,
Qué gente tan aburrida.
What boring people.





Writer(s): J. Marti, J.r Marco, M.greenwood, P.roca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.