Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Perfecto - Bachata-Balada
Der Perfekte Mann - Bachata-Ballade
Quien
se
atreve
a
secuestrarme
la
tristeza?
Wer
wagt
es,
meine
Traurigkeit
zu
entführen?
A
hacer
con
mi
alma
mil
piruetas
Mit
meiner
Seele
tausend
Pirouetten
zu
drehen?
Quien
la
pueden
desclavar
Wer
kann
sie
befreien?
Y
quien
se
atreve
a
descolgarme
de
mis
miedos
Und
wer
wagt
es,
mich
von
meinen
Ängsten
abzuhängen?
Pasar
la
pagina
el
cuaderno
Die
Seite
im
Heft
umzublättern?
Quien
derretira
mi
infierno
Wer
wird
meine
Hölle
schmelzen?
Y
quien
me
hara
resucitar,
retazos
de
esperanza
Und
wer
wird
mich
wiederbeleben,
Fetzen
der
Hoffnung,
Que
se
cansan
de
esperar...
Die
müde
sind
zu
warten...
El
hombre
perfecto
nunca
llega,
alma
traicionera
Der
perfekte
Mann
kommt
nie,
verräterische
Seele
Manos
en
el
fuego,
suenos
que
se
queman
Hände
im
Feuer,
Träume,
die
verbrennen
El
hombre
perfecto
dura
poco,
es
una
quimera
Der
perfekte
Mann
währt
nur
kurz,
er
ist
eine
Chimäre
Vuelve
a
ser
cualaquiera.
Wird
wieder
zu
irgendwem.
Porque
casi
siempre
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
fast
immer
irrt
Vuelve
y
se
tropieza
Immer
wieder
stolpert
Quien
pretenda
que
en
amores
peregrinos
que
en
vez
Wer
bei
wandernden
Lieben,
die
statt
De
pies
lleven
caminos
Füßen
Wege
beschreiten,
Sin
atajos
no
hay
andar
glaubt,
ohne
Abkürzungen
nicht
voranzukommen?
Ay!
quien
no
entienda
que
la
impaciencia
es
enemiga
Ay!
Wer
nicht
versteht,
dass
Ungeduld
der
Feind
ist,
Buscando
esclavos
por
la
vida,
tendra
lejana
su
mitad
der
Sklaven
im
Leben
sucht,
dessen
Hälfte
wird
fern
sein.
Y
enciende
velas
sin
altar,
por
eso
escondo
entre
mis
velas
Und
zündet
Kerzen
ohne
Altar
an,
deshalb
verstecke
ich
zwischen
meinen
Kerzen
El
hombre
perfecto
nunca
llega,
alma
traicionera
Der
perfekte
Mann
kommt
nie,
verräterische
Seele
Manos
en
el
fuego,
suenos
que
se
queman
Hände
im
Feuer,
Träume,
die
verbrennen
El
hombre
perfecto
dura
poco,
es
una
quimera
Der
perfekte
Mann
währt
nur
kurz,
er
ist
eine
Chimäre
Vuelve
a
ser
cualaquiera.
Wird
wieder
zu
irgendwem.
Porque
casi
siempre
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
fast
immer
irrt
Vuelve
y
se
tropieza
Immer
wieder
stolpert
El
hombre
perfecto
dura
poco,
es
una
quimera
Der
perfekte
Mann
währt
nur
kurz,
er
ist
eine
Chimäre
Vuelve
a
ser
cualaquiera.
Wird
wieder
zu
irgendwem.
Porque
casi
siempre
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
fast
immer
irrt
El
hombre
perfecto
nunca
llega,
alma
traicionera
(alma
traicionera)
Der
perfekte
Mann
kommt
nie,
verräterische
Seele
(verräterische
Seele)
Manos
en
el
fuego,
(Manos
en
el
fuego)
suenos
que
se
queman
Hände
im
Feuer,
(Hände
im
Feuer)
Träume,
die
verbrennen
El
hombre
perfecto
(El
hombre
perfecto)
Der
perfekte
Mann
(Der
perfekte
Mann)
Dura
poco,
es
una
quimera
(es
una
quimera)
Währt
nur
kurz,
er
ist
eine
Chimäre
(er
ist
eine
Chimäre)
Porque
casi
siempre
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
fast
immer
irrt
El
hombre
perfecto
nunca
llega,
alma
traicionera
Der
perfekte
Mann
kommt
nie,
verräterische
Seele
Manos
en
el
fuego,
(Manos
en
el
fuego)
suenos
que
se
queman
Hände
im
Feuer,
(Hände
im
Feuer)
Träume,
die
verbrennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas R. Tovar, Alberto Gaitan, Ricardo Alfredo Gaitan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.