Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Propiedad Privada
Mein Privateigentum
Para
que
sepan
todas
que
tú
perteneces
Damit
alle
wissen,
dass
du
mir
gehörst
Con
sangre
de
mis
venas
te
marcaré
la
frente
Mit
dem
Blut
meiner
Adern
werde
ich
deine
Stirn
markieren
Para
que
te
respeten,
aun
con
la
mirada
Damit
sie
dich
respektieren,
sogar
mit
ihrem
Blick
Y
sepan
que
tú
eres
mi
propiedad
privada
Und
wissen,
dass
du
mein
Privateigentum
bist
Que
no
se
atreva
nadie
a
mirarte
con
ansias
Dass
niemand
es
wagt,
dich
begehrlich
anzusehen
Y
que
conserven
todas
respetables
distancia
Und
dass
alle
respektvollen
Abstand
halten
Porque
mi
pobre
alma
se
retuerce
de
celos
Denn
meine
arme
Seele
krümmt
sich
vor
Eifersucht
Y
no
quiero
que
nadie
respire
de
tu
aliento
Und
ich
will
nicht,
dass
jemand
deinen
Atem
atmet
Porque,
siendo
tu
dueña,
no
me
importa
más
nada
Denn,
da
ich
deine
Besitzerin
bin,
ist
mir
nichts
anderes
wichtig
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Als
dich
nur
als
mein
zu
sehen,
mein
Privateigentum
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Als
dich
nur
als
mein
zu
sehen,
mein
Privateigentum
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Als
dich
nur
als
mein
zu
sehen,
mein
Privateigentum
(No
quiero
que
se
atrevan
ni
a
darte
una
mirada)
(Ich
will
nicht,
dass
sie
es
wagen,
dir
auch
nur
einen
Blick
zuzuwerfen)
(Solo
para
mí,
mi
propiedad
privada)
(Nur
für
mich,
mein
Privateigentum)
Quiero
que
sepan
todas
que
tú
a
mí
me
perteneces
Ich
will,
dass
alle
wissen,
dass
du
mir
gehörst
Que
yo
soy
tu
única
dueña
y
a
mi
lado
tú
amaneces
Dass
ich
deine
einzige
Besitzerin
bin
und
du
an
meiner
Seite
erwachst
(No
quiero
que
se
atrevan
ni
a
darte
una
mirada)
(Ich
will
nicht,
dass
sie
es
wagen,
dir
auch
nur
einen
Blick
zuzuwerfen)
(Solo
para
mí,
mi
propiedad
privada)
(Nur
für
mich,
mein
Privateigentum)
Que
no
te
miren,
que
no
te
hablen
Dass
sie
dich
nicht
ansehen,
dass
sie
nicht
mit
dir
sprechen
Porque,
Dios,
soy
celosa
Denn,
Gott,
ich
bin
eifersüchtig
Si
te
metes
con
mi
hombre
Wenn
du
dich
mit
meinem
Mann
einlässt
Me
pongo
peligrosa
Werde
ich
gefährlich
Oye,
no
lo
mires
así
Hey,
sieh
ihn
nicht
so
an
Ese
hombre
es
mío
Dieser
Mann
gehört
mir
Viva
la
salsa
peruana
Es
lebe
die
peruanische
Salsa
Ni
regalos
ni
llamadas
Weder
Geschenke
noch
Anrufe
(Mi
propiedad
privada)
(Mein
Privateigentum)
Oye,
es
mi
hombre,
mi
propiedad
privada
Hey,
er
ist
mein
Mann,
mein
Privateigentum
(Mi
propiedad
privada)
(Mein
Privateigentum)
Sacude,
pa'
allá,
no
mires
acá
Hau
ab,
dorthin,
schau
nicht
hierher
(Mi
propiedad
privada)
(Mein
Privateigentum)
Con
mi
negro
soy
celosa,
como
el
mar
misteriosa
Mit
meinem
Schwarzen
bin
ich
eifersüchtig,
geheimnisvoll
wie
das
Meer
(Mi
propiedad
privada)
(Mein
Privateigentum)
Mi
propiedad
privada
Mein
Privateigentum
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Such
ihn
nicht,
ruf
ihn
nicht
an)
Que
no
lo
comparto
con
nadie
Denn
ich
teile
ihn
mit
niemandem
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Komm
nicht
näher,
sprich
nicht
mit
ihm)
En
su
dulce
corazón,
yo
tengo
la
llave
Zu
seinem
süßen
Herzen
habe
ich
den
Schlüssel
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Such
ihn
nicht,
ruf
ihn
nicht
an)
Y
no
lo
mires,
y
no
lo
mires,
no
Und
sieh
ihn
nicht
an,
und
sieh
ihn
nicht
an,
nein
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Komm
nicht
näher,
sprich
nicht
mit
ihm)
Que
no,
que
no,
que
no
Dass
nicht,
dass
nicht,
dass
nicht
Que
ya
no
le
hables
Dass
du
nicht
mehr
mit
ihm
sprichst
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Such
ihn
nicht,
ruf
ihn
nicht
an)
Ya
no
le
hables
Sprich
nicht
mehr
mit
ihm
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Komm
nicht
näher,
sprich
nicht
mit
ihm)
(No
lo
busques)
(Such
ihn
nicht)
(No
lo
llames)
(Ruf
ihn
nicht
an)
Mi
propiedad
privada
Mein
Privateigentum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Modesto Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.