Paroles et traduction India - Mi Propiedad Privada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Propiedad Privada
Моя личная собственность
Para
que
sepan
todas
que
tú
perteneces
Чтобы
все
знали,
что
ты
принадлежишь
мне,
Con
sangre
de
mis
venas
te
marcaré
la
frente
Кровью
из
моих
вен
я
помечу
твой
лоб,
Para
que
te
respeten,
aun
con
la
mirada
Чтобы
тебя
уважали,
даже
взглядом,
Y
sepan
que
tú
eres
mi
propiedad
privada
И
знали,
что
ты
моя
личная
собственность.
Que
no
se
atreva
nadie
a
mirarte
con
ansias
Пусть
никто
не
смеет
смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
que
conserven
todas
respetables
distancia
И
пусть
все
соблюдают
почтительную
дистанцию,
Porque
mi
pobre
alma
se
retuerce
de
celos
Потому
что
моя
бедная
душа
корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
respire
de
tu
aliento
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
дышал
твоим
дыханием.
Porque,
siendo
tu
dueña,
no
me
importa
más
nada
Потому
что,
будучи
твоей
хозяйкой,
мне
больше
ничего
не
важно,
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
моей
личной
собственностью,
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
моей
личной
собственностью,
Que
verte
solo
mío,
mi
propiedad
privada
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
моей
личной
собственностью.
(No
quiero
que
se
atrevan
ni
a
darte
una
mirada)
(Я
не
хочу,
чтобы
они
смели
даже
взглянуть
на
тебя)
(Solo
para
mí,
mi
propiedad
privada)
(Только
для
меня,
моя
личная
собственность)
Quiero
que
sepan
todas
que
tú
a
mí
me
perteneces
Я
хочу,
чтобы
все
знали,
что
ты
принадлежишь
мне,
Que
yo
soy
tu
única
dueña
y
a
mi
lado
tú
amaneces
Что
я
твоя
единственная
хозяйка,
и
ты
просыпаешься
рядом
со
мной.
(No
quiero
que
se
atrevan
ni
a
darte
una
mirada)
(Я
не
хочу,
чтобы
они
смели
даже
взглянуть
на
тебя)
(Solo
para
mí,
mi
propiedad
privada)
(Только
для
меня,
моя
личная
собственность)
Que
no
te
miren,
que
no
te
hablen
Пусть
на
тебя
не
смотрят,
пусть
с
тобой
не
говорят,
Porque,
Dios,
soy
celosa
Потому
что,
Боже,
я
ревнива.
Si
te
metes
con
mi
hombre
Если
свяжешься
с
моим
мужчиной,
Me
pongo
peligrosa
Я
становлюсь
опасной.
Oye,
no
lo
mires
así
Эй,
не
смотри
на
него
так,
Ese
hombre
es
mío
Этот
мужчина
мой.
Viva
la
salsa
peruana
Да
здравствует
перуанская
сальса!
Ni
regalos
ni
llamadas
Ни
подарков,
ни
звонков,
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
личная
собственность)
Oye,
es
mi
hombre,
mi
propiedad
privada
Эй,
это
мой
мужчина,
моя
личная
собственность,
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
личная
собственность)
Sacude,
pa'
allá,
no
mires
acá
Трясись,
туда,
не
смотри
сюда,
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
личная
собственность)
Con
mi
negro
soy
celosa,
como
el
mar
misteriosa
С
моим
темнокожим
я
ревнива,
как
море
таинственна,
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
личная
собственность)
Mi
propiedad
privada
Моя
личная
собственность,
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Не
ищи
его,
не
звони
ему)
Que
no
lo
comparto
con
nadie
Я
ни
с
кем
его
не
делю,
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Не
приближайся,
не
разговаривай
с
ним)
En
su
dulce
corazón,
yo
tengo
la
llave
В
его
сладком
сердце
у
меня
есть
ключ.
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Не
ищи
его,
не
звони
ему)
Y
no
lo
mires,
y
no
lo
mires,
no
И
не
смотри
на
него,
и
не
смотри
на
него,
нет,
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Не
приближайся,
не
разговаривай
с
ним)
Que
no,
que
no,
que
no
Что
нет,
что
нет,
что
нет,
Que
ya
no
le
hables
Чтобы
ты
больше
с
ним
не
разговаривала.
(No
lo
busques,
no
lo
llames)
(Не
ищи
его,
не
звони
ему)
Ya
no
le
hables
Больше
не
разговаривай
с
ним,
(No
te
acerques,
no
le
hables)
(Не
приближайся,
не
разговаривай
с
ним)
(No
lo
busques)
(Не
ищи
его)
(No
lo
llames)
(Не
звони
ему)
Mi
propiedad
privada
Моя
личная
собственность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Modesto Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.