Paroles et traduction La Integración - La Puerca
Tú
cogiste
y
mataste
la
puerca,
Ты
убил(а)
свинью,
No
me
diste
ningún
chicharrón.
Не
дал(а)
мне
ни
одного
чичаррона.
Tú
cogiste
y
mataste
la
puerca,
Ты
убил(а)
свинью,
No
me
diste
ningún
chicharrón.
Не
дал(а)
мне
ни
одного
чичаррона.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechón.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
своего
поросенка.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechón.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
своего
поросенка.
Tú
cogiste
y
mataste
la
chiva,
Ты
убил(а)
козу,
No
me
diste
siquiera
la
cola.
Не
дал(а)
мне
даже
хвоста.
Tú
cogiste
y
mataste
la
chiva,
Ты
убил(а)
козу,
No
me
diste
siquiera
la
cola.
Не
дал(а)
мне
даже
хвоста.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechona.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
свою
поросенка.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechona.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
свою
поросенка.
Tú
cogiste
y
mataste
la
puerca,
Ты
убил(а)
свинью,
No
me
diste
ningún
chicharrón.
Не
дал(а)
мне
ни
одного
чичаррона.
Tú
cogiste
y
mataste
la
puerca,
Ты
убил(а)
свинью,
No
me
diste
ningún
chicharrón.
Не
дал(а)
мне
ни
одного
чичаррона.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechón.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
своего
поросенка.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechón.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
своего
поросенка.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechona.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
свою
поросенка.
Yo
también,
yo
también
haré
lo
mismo
Я
тоже,
я
тоже
сделаю
то
же
самое,
Cuando
mate,
cuando
mate
a
mi
lechona.
Когда
я
убью,
когда
я
убью
свою
поросенка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Carlos Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.