Paroles et traduction La Ley - Deuxime fois
Droit
vers
ma
profonde
souffrance
Straight
to
my
profound
suffering
Dans
un
grand
verre
qui
est
vide
In
a
large
glass
that
is
empty
Remarque
bien
la
solitude
de
ma
pièce
Notice
the
solitude
of
my
room
Tu
sentiras
mes
forts
soupcons
de
detresse
You
will
feel
my
strong
suspicions
of
distress
Alors
laisse
jaillir
cette
chute
d'angoise
de
ma
bouteille
So
let
flow
this
torrent
of
anguish
from
my
bottle
Car
avant
de
mourir
vaut
mieux
Because
before
dying
it
is
better
Souffrir
une
deuxième
fois
To
suffer
a
second
time
Les
doigts
sur
cette
pénurie
Fingers
on
this
shortage
Regarde
bien
les
larmes
qui
coulent
de
mon
visage
Look
closely
at
the
tears
that
flow
from
my
face
Tu
sentiras
soudain
le
parfum
de
mon
courage
You
will
suddenly
feel
the
scent
of
my
courage
Et
si
cette
chute
d'angoise
me
condamne
pour
toujours
And
if
this
torrent
of
anguish
condemns
me
forever
Bien
avant
de
mourir
faudra
Long
before
dying
it
will
be
necessary
Souffrir
un
deuxième
fois
To
suffer
a
second
time
Remarque
bien
la
solitude
de
ma
pièce
Notice
the
solitude
of
my
room
Tu
sentiras
mes
forts
soupcons
de
detresse
You
will
feel
my
strong
suspicions
of
distress
Alors
laisse
jaillir
cette
chute
d'angoise
de
ma
bouteille
So
let
flow
this
torrent
of
anguish
from
my
bottle
Bien
avant
de
mourir
faudra
Long
before
dying
it
will
be
necessary
Souffrir
un
deuxième
fois
To
suffer
a
second
time
Deuxième
fois
Second
time
Deuxième
fois
Second
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cuevas Olmedo, Rodrigo Aboitiz Dominguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.