Paroles et traduction La Ley - Fotofobia
He
estado
sepultado
bajo
un
callejon
Я
был
похоронен
под
переулком,
Donde
la
luz
que
entra
disuelve
su
color
Где
входящий
свет
растворяет
свой
цвет
Marcado
por
señales
frias
transmitiéndome
Отмеченный
холодными
сигналами,
передающими
меня.
Una
emisión
sobresaturada
Перенасыщенное
излучение
Ungidas
mis
pupilas
con
sombras
derritiendose
Помазаны
мои
зрачки
тающими
тенями,
Sobre
el
azul
profundo
de
un
ojo
que
no
ve
О
глубоком
синеве
глаза,
который
не
видит,
Sutiles
movimientos
del
humo
que
sumergire
Тонкие
движения
дыма,
который
погружает
En
la
hora
del
encuentro
superior
В
час
высшей
встречи
Roma,
roma,
roma,
roma
Рим,
Рим,
Рим,
Рим
Botado
y
desahuciado
me
volvi
a
reprogramar
Сброшенный
и
выселенный,
я
снова
перепрограммировал
Con
data
de
un
insecto
que
vi
al
pasar
С
датой
насекомого,
которого
я
видел,
когда
проходил
мимо.
Y
transporte
mi
aspectofrio
y
agrio
de
fusion
И
я
несу
свой
внешний
вид
и
кислый
fusion
A
un
singular
espacio
simulado
К
единственному
моделируемому
пространству
Persiste
la
densidad
Плотность
сохраняется
Resiste
este
calor
Сопротивляйтесь
этому
теплу
Consiste
en
un
código
Он
состоит
из
кода
Circuito
alterno
que
me
salvará
Чередующаяся
цепь,
которая
спасет
меня.
Roma,
roma,
roma,
roma
Рим,
Рим,
Рим,
Рим
Entrando
en
fotofobia
Вход
в
светобоязнь
Viviendo
en
fotofobia
Жизнь
в
светобоязни
Abismo
fotofobia
Бездна
светобоязни
Muriendo
en
fotofobia
Умирающий
в
светобоязни
Despacio
por
el
tunel
que
ahonda
la
intervención
Медленно
по
туннелю,
который
углубляет
вмешательство
Con
el
sistema
zero
que
aumenta
mi
visión
С
системой
zero,
которая
увеличивает
мое
зрение
Escapo
del
olvido
y
de
esta
sumisión
Я
спасаюсь
от
забвения
и
этой
покорности,
En
la
hora
de
lo
supernatural
В
час
сверхъестественного
Roma,
roma,
roma,
roma
Рим,
Рим,
Рим,
Рим
Entrando
en
fotofobia
Вход
в
светобоязнь
Viviendo
en
fotofobia
Жизнь
в
светобоязни
Abismo
fotofobia
Бездна
светобоязни
Muriendo
en
fotofobia
Умирающий
в
светобоязни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIS ALBERTO 'BETO' CUEVAS OLMEDO, RODRIGO IGNACIO 'COTI' ABOITIZ DOMINGUEZ, MAURICIO HERNAN CLAVERIA ANDRADE, PEDRO FRUGONE POBLETTE, LUCIANO ANDRES 'LAITA' ROJAS BARLARO
Album
Vértigo
date de sortie
17-02-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.