La Leyenda - En la Cocina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Leyenda - En la Cocina




En la Cocina
На кухне
Quiero preguntarte un par de cosas
Хочу кое-что у тебя спросить,
No te ofendas que no es mi intención
Не обижайся, я не хотел тебя задеть.
Que no te sorprenda mi franqueza
Пусть тебя не удивляет моя прямота,
Es hora de hablar claro los dos
Нам пора поговорить начистоту.
Hace tiempo que no eres la misma
Ты давно уже не та,
Ya casi ni hacemos el amor
Мы почти не занимаемся любовью.
En la cama fria como un hielo
В постели холодная, как лёд,
Y el brillo de tus ojos se apago
И блеск твоих глаз погас.
Y no pienses que no me he dado cuenta
И не думай, что я не заметил,
Que en las noches a escondidas te levantas
Как ты ночами тайком встаёшь,
Buscas un rincón en la cocina
Ищешь укромный уголок на кухне,
Para hablar por celular siempre a escondidas
Чтобы поговорить по телефону, всегда втайне.
Y aunque me duela perderte
И хотя мне больно тебя терять,
Yo no voy a detenerte
Я не буду тебя удерживать.
Si el amor se termino hoy te doy tu libertad
Если любовь прошла, сегодня я даю тебе свободу.
Adios y buena suerte
Прощай и удачи.
No pierdas tu tiempo y vete ya
Не трать своё время и уходи уже.
Creo que sera mejor para los dos
Думаю, так будет лучше для нас обоих.
Evitame la molestia de tener que decirte
Избавь меня от необходимости говорить тебе
Lo que en verdad te mereces
То, что ты на самом деле заслуживаешь.
Y no pienses que no me he dado cuenta
И не думай, что я не заметил,
Que en las noches a escondidas te levantas
Как ты ночами тайком встаёшь,
Buscas un rincón en la cocina
Ищешь укромный уголок на кухне,
Para hablar por celular siempre a escondidas
Чтобы поговорить по телефону, всегда втайне.
Y aunque me duela perderte
И хотя мне больно тебя терять,
Yo no voy a detenerte
Я не буду тебя удерживать.
Si el amor se termino hoy te doy tu libertad
Если любовь прошла, сегодня я даю тебе свободу.
Adios y buena suerte
Прощай и удачи.
No pierdas tu tiempo y vete ya
Не трать своё время и уходи уже.
Creo que sera mejor para los dos
Думаю, так будет лучше для нас обоих.
Evitame la molestia de tener que decirte
Избавь меня от необходимости говорить тебе
Lo que en verdad te mereces
То, что ты на самом деле заслуживаешь.





Writer(s): Martín "los Cuates" García, Ruben Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.