La Leyenda - Tus Ojos Castaños - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Leyenda - Tus Ojos Castaños




Tus Ojos Castaños
Твои карие глаза
Dicen que la distancia poquito a poco va matando el sentimiento
Говорят, что расстояние понемногу убивает чувства
Dicen que el nuevo amor nos va quitando el viejo amor del pensamiento
Говорят, что новая любовь вытесняет старую из мыслей
Dicen tantas mentiras, pues la verdad es que hasta hoy estoy sufriendo
Говорят много неправды, ведь правда в том, что я до сих пор страдаю
Nada, ni la distancia, ni mil amores, pues yo te sigo queriendo
Ни расстояние, ни тысяча возлюбленных, ведь я все еще люблю тебя
Yo no por qué me tienes hasta hoy enamorado
Не знаю, почему ты до сих пор сводишь меня с ума
Embrujado por tus dos ojos castaños
Околдованный твоими карими глазами
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
Dime ¿qué me hiciste?, si todo el mundo olvida, ¿por qué no te olvido?
Скажи, что ты со мной сделала? Если все забывается, почему я не могу забыть тебя?
Dime si es brujería, si es un castigo dime, ¿qué hiciste conmigo?
Скажи, это колдовство, это наказание? Скажи, что ты сделала со мной?
Todo me va pasando, mi juventud, mi esperanza y mi alegría
Все проходит, моя юность, моя надежда и моя радость
Pero mi pensamiento sigue parado en tus ojos noche y día
Но мои мысли так и застряли в твоих глазах, день и ночь
Yo no por qué me tienes hasta hoy enamorado
Не знаю, почему ты до сих пор сводишь меня с ума
Embrujado por tus dos ojos castaños
Околдованный твоими карими глазами
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они стали моей мукой?





Writer(s): Nelson Ned D'avila Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.