La Leyenda - Tus Ojos Castaños - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Leyenda - Tus Ojos Castaños




Tus Ojos Castaños
Твои карие глаза
Dicen que la distancia poquito a poco va matando el sentimiento
Говорят, что расстояние понемногу убивает чувства
Dicen que el nuevo amor nos va quitando el viejo amor del pensamiento
Говорят, что новая любовь вытесняет из мыслей старую
Dicen tantas mentiras, pues la verdad es que hasta hoy estoy sufriendo
Говорят столько лжи, ведь правда в том, что я до сих пор страдаю
Nada, ni la distancia, ni mil amores, pues yo te sigo queriendo
Ничто, ни расстояние, ни тысячи других женщин, ведь я всё ещё люблю тебя
Yo no por qué me tienes hasta hoy enamorado
Я не знаю, почему ты до сих пор держишь меня влюблённым
Embrujado por tus dos ojos castaños
Заколдованным твоими карими глазами
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
Dime ¿qué me hiciste?, si todo el mundo olvida, ¿por qué no te olvido?
Скажи, что ты сделала со мной? Если все забывают, почему я не могу забыть тебя?
Dime si es brujería, si es un castigo dime, ¿qué hiciste conmigo?
Скажи, это колдовство, это наказание, скажи, что ты со мной сделала?
Todo me va pasando, mi juventud, mi esperanza y mi alegría
Всё проходит мимо меня: моя молодость, моя надежда и моя радость
Pero mi pensamiento sigue parado en tus ojos noche y día
Но мои мысли по-прежнему застыли на твоих глазах, днём и ночью
Yo no por qué me tienes hasta hoy enamorado
Я не знаю, почему ты до сих пор держишь меня влюблённым
Embrujado por tus dos ojos castaños
Заколдованным твоими карими глазами
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
No puedo borrar tu mirada de mi pensamiento
Не могу стереть твой взгляд из своих мыслей
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?
¿Qué tienen tus ojos castaños que son mi tormento?
Что в твоих карих глазах, что они моя мука?





Writer(s): Nelson Ned D'avila Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.