Hay crisis de ternura aqui en mi cuerpo, el brillo de tus ojos se apagó y no hay poder divino que ayude a revivir esa pasión con la que ayer nos dimos tanto amor.
В моем теле кризис нежности, блеск твоих глаз погас, и нет божественной силы, которая помогла бы возродить ту страсть, с которой вчера мы дарили друг другу столько любви.
Ni tu ni yo salvamos nuestros sueños el ego y la rutina nos venció ya no sentimos ni el sabor de un beso nos entregamos pero sin el corazón.
Ни ты, ни я не спасли наши мечты, эго и рутина победили нас, мы уже не чувствуем даже вкуса поцелуя, мы отдаемся друг другу, но без сердца.
Ya no queda nada,
Уже ничего не осталось,
Cayó en el olvido lo que prometimos se mató el futuro
Кануло в лету то, что мы обещали, убито будущее,
Que nos aferramos a bellos recuerdos solo por orgullo
Мы цепляемся за прекрасные воспоминания только из гордости,
Que somos inmunes a la indiferencua por el que dirán
Что мы невосприимчивы к безразличию из-за того, что скажут люди,
Ya no queda nada somos dos fantasmas que arrastran el alma por miedo a estar solos.
Уже ничего не осталось, мы два призрака, которые волочат свою душу из страха остаться одним.
Y esque no aceptamos que ayer nos amamos que nos dimos todo,
И дело в том, что мы не признаем, что вчера мы любили друг друга, что мы отдали друг другу все,
Que no siente nada nuestra piel dormida y no despertará
Что наша спящая кожа ничего не чувствует и не проснется,
Ya no queda nada nuestro amor se fue y nunca volverá.
Уже ничего не осталось, наша любовь ушла и никогда не вернется.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.