Paroles et traduction La Liga del Sueño - Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora
Soledad
Госпожа
Одиночество
Me
atrapa
otra
vez
Снова
меня
ловишь
Soledad,
sin
dejar
un
sitio
para
mí
Одиночество,
не
оставляя
места
для
меня
Para
respirar
Чтобы
дышать
Siento
tu
mano
en
mí
Soledad
Чувствую
твою
руку
на
себе,
Одиночество
Y
me
haces
olvidar,
que
el
amor
nunca
puede
И
ты
заставляешь
меня
забыть,
что
любовь
никогда
не
сможет
Compartir
tu
fatal...
fidelidad...
Разделить
твою
роковую...
верность...
Y
sabes
que
sigo
И
ты
знаешь,
что
я
продолжаю
Evitando
tu
mirada
Избегать
твоего
взгляда
Tus
ojos
persigo,
ya
no
me
expliques
nada
Твои
глаза
преследую,
уже
ничего
не
объясняй
Mata
el
ansia...
Soledad...
Убей
тоску...
Одиночество...
Me
embriago
entre
tus
redes
Я
пьянею
в
твоих
сетях
Tu
presencia
me
alivia
Твое
присутствие
облегчает
мне
Me
empuja,
me
condena
Ты
толкаешь
меня,
ты
осуждаешь
меня
Me
embruja
una
y
otra
vez
Ты
околдовываешь
меня
снова
и
снова
Llegue
a
sentirme
solo
Я
чувствовал
себя
одиноким
Ignorandote
ayer
Игнорируя
тебя
вчера
Soledad
no
estoy
solo
Одиночество,
я
не
одинок
Vivo
con
tu
ausencia
en
mi
piel
Живу
с
твоим
отсутствием
на
моей
коже
Me
burlo,
tu
risa
me
hace
esclavo
de
tu
prisa
Я
насмехаюсь,
твой
смех
делает
меня
рабом
твоей
спешки
Tropiezo,
me
besas
Спотыкаюсь,
ты
целуешь
меня
Me
enredó
soy
tu
presa
Я
запутан,
я
твоя
добыча
Presos
siempre
hasta
el
final...
ahh
Пленники
всегда
до
конца...
ах
Porque
sin
ti
Soledad
Потому
что
без
тебя,
Одиночество
Yo
no
sería
nada
sin
ti
Я
был
бы
ничем
без
тебя
Y
sin
mi
Soledad...
Que
sería
de
ti
А
без
меня,
Одиночество...
Что
было
бы
с
тобой
Porque
sin
ti
Soledad
Потому
что
без
тебя,
Одиночество
Yo
no
sería
nada
sin
ti
Я
был
бы
ничем
без
тебя
Eres
Soledad
dueña
de
mil
corazones
Ты
Одиночество,
владелица
тысяч
сердец
Eres
Soledad
amante
fiel
van
por
millones
Ты
Одиночество,
верная
любовница,
их
миллионы
Promiscua
Soledad
robate
mi
amor
Распутное
Одиночество,
укради
мою
любовь
Ahora
acercate...
alejate...
acercate...
alejate
Теперь
приблизься...
отдалися...
приблизься...
отдалися
Aunque
nunca
se
note
Хотя
это
никогда
не
заметно
Se
que
siempre
estaremos
Я
знаю,
мы
всегда
будем
Tan
solos
al
comienzo,
al
medio
y
al
final
Так
одиноки
в
начале,
в
середине
и
в
конце
Que
más
da
si...
Какая
разница,
если...
Tus
pasos
y
los
míos,
ese
torpe
andar
Твои
шаги
и
мои,
эта
неуклюжая
походка
Tantos
ruidosos
silencios
Так
много
шумного
молчания
Mis
palabras
tejiendo
hilos
de
azar
Мои
слова,
плетущие
нити
случая
De
pronto
al
suelo
Вдруг
на
земле
Encuentro
una
mirada
Я
встречаю
взгляд
Me
burlo,
te
ríes
Я
насмехаюсь,
ты
смеешься
Se
que
sin
ti
soy
nada
Я
знаю,
что
без
тебя
я
ничто
Llévame
a
tu
rincón
desierto
Забери
меня
в
свой
пустынный
уголок
Porque
sin
ti
Soledad
Потому
что
без
тебя,
Одиночество
Yo
no
sería
nada
sin
ti
Я
был
бы
ничем
без
тебя
Y
sin
mi
Soledad...
Que
sería
de
ti
А
без
меня,
Одиночество...
Что
было
бы
с
тобой
Porque
sin
ti
Soledad
Потому
что
без
тебя,
Одиночество
Yo
no
sería
nada
sin
ti
Я
был
бы
ничем
без
тебя
Y
sin
mi
Soledad...
Que
sería
de
ti
А
без
меня,
Одиночество...
Что
было
бы
с
тобой
Seguiría
sintiendo
nada
Я
бы
продолжал
ничего
не
чувствовать
Uhh
...
tan
estrechas
las
palabras
Ух...
так
тесны
слова
Olvidame
Soledad
Забудь
меня,
Одиночество
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donny Celenio Vargas Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.