Paroles et traduction La Lá - Morir Soñando
Morir Soñando
Dying in a Dream
Va
luciéndose
como
un
rayo
una
lágrima
que
no
me
explico
A
glimmering
tear
that
I
cannot
explain
shines
like
a
lightning
bolt
Va
siguiéndose
como
un
río
una
llamará'
que
no
me
anima
A
flame
that
does
not
cheer
me
follows
me
like
a
river
A
la
sombra
de
un
ser
humano
voy
agachando
la
cabeza
In
the
shadow
of
a
human
being,
I
bow
my
head
Como
arruga,
como
una
hormiga,
me
lloraré
toda
la
vida
Like
a
wrinkle,
like
an
ant,
I
will
cry
all
my
life
Y
encuentro
el
amor
And
I
find
love,
Como
un
error
fatal
Like
a
fatal
mistake
Amor,
¿Por
qué
te
perviertes
así?
Love,
why
do
you
pervert
yourself
like
this?
Alumbrado
de
diamantes
en
la
noche
dulce
y
gris
Illuminated
by
diamonds
in
the
sweet
and
gray
night
Amor,
¿Por
qué
te
perviertes
así?
Love,
why
do
you
pervert
yourself
like
this?
Lánzame
a
una
carretera,
ya
no
quiero
a
dónde
ir
Cast
me
out
onto
the
highway,
I
no
longer
care
where
I
go
Voy
bajándome
hasta
el
subsuelo
como
quien
baila
la
garrafa
I
descend
to
the
underworld
like
one
who
dances
the
bottle
Decreciendo
hasta
en
mi
materia
con
la
mirada
en
mis
vergüenzas
Growing
smaller
even
in
my
substance
with
my
gaze
upon
my
shame
Y
encuentro
el
amor
And
I
find
love,
Como
un
error
fatal
Like
a
fatal
mistake
Amor,
¿Por
qué
te
perviertes
así?
Love,
why
do
you
pervert
yourself
like
this?
Alumbrado
de
diamantes
en
la
noche
dulce
y
gris
Illuminated
by
diamonds
in
the
sweet
and
gray
night
Amor,
¿Por
qué
te
perviertes
así?
Love,
why
do
you
pervert
yourself
like
this?
Lánzame
a
una
carretera,
ya
no
quiero
a
dónde
ir
Cast
me
out
onto
the
highway,
I
no
longer
care
where
I
go
Quien
quiera
cazar
su
ruiseñor
Whoever
seeks
to
hunt
their
nightingale
Se
hará
amigo
del
bagre,
de
la
hiena
y
el
chacal
Must
befriend
the
catfish,
the
hyena,
and
the
jackal
Quien
quiera
querer
con
ilusión
Whoever
seeks
to
love
with
passion
Rodará
sus
escaleras
del
amor
y
la
belleza
y
de
sí
mismo
Must
tumble
down
their
stairs
of
love
and
beauty
and
from
themselves
¿Por
qué
me
siento
vacía
en
mi
nido?
Why
do
I
feel
empty
in
my
nest?
Por
qué
me
siento
vagabunda
en
mi
cocina
Why
do
I
feel
like
a
wanderer
in
my
kitchen
Haciendo
guiso
de
mi
propio
sabor
a
hembra
Making
a
stew
of
my
own
feminine
flavor
¿Qué
será,
qué
me
tiene
así?
What
could
it
be,
what
troubles
me
so?
Alejada
de
mis
flores
y
de
lo
que
me
gusta
Distant
from
my
flowers
and
from
what
I
love
Arrobada
de
sudor
Enthralled
in
sweat
Obviaré
la
situación
I
will
ignore
the
situation
Parí
papaya
y
ají
amarillo
I
gave
birth
to
papaya
and
yellow
pepper
Pero
a
mí
nadie
me
preguntó
But
no
one
asked
me
Vamos
pa'
arriba
que
el
inflador
Let's
go
up,
for
the
life
jacket
Se
ha
malogrado
con
el
calor
Has
spoiled
in
the
heat
Polvo,
polvo...
polvo
de
oro
Dust,
dust...
golden
dust
Polvo
que
soy
del
hogar
que
cuido
y
adoro
Dust
that
I
am
from
the
home
that
I
care
for
and
adore
Polvo,
polvo...
polvo
nuevo
Dust,
dust...
new
dust
Polvo
que
soy
del
lugar
que
guardo
y
atesoro
Dust
that
I
am
from
the
place
that
I
keep
and
cherish
Te
engañas
You
are
mistaken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanna Beatriz Andrea Núñez Trisollini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.