La Maison Tellier - Facile à dire - traduction des paroles en russe

Facile à dire - La Maison Telliertraduction en russe




Facile à dire
Легко сказать
Il y a toujours quelqu'un pour dire
Всегда найдётся кто-то, кто скажет
De profiter de chaque jour avant de mourir
"Лови момент каждый день, пока не умер"
C'est n'importe quoi
Но это же чушь
Carpe diem, toutes ces conneries
Carpe diem, всё это глупости
Moi ce que j'aime vraiment
А что мне по душе всерьёз
C'est me pourrir la vie
Так это портить жизнь себе
Pour des choses qu'existent pas
Из-за того, чего и нет
Si tu réfléchis à deux fois
Коль дважды ты подумал вдруг
Ça signifie qu'il faut faire n'importe quoi
Значит, твори теперь что попало
Ne rien regretter surtout
И главное без сожалений
Les mêmes te diront, à l'envi
Те же твердят, не уставая:
Qu'il faut faire attention, c'est si fragile une vie
"Береги жизнь, она хрупка"
"Prenez bien soin, soin de vous"
"Заботься, заботься о себе"
Tout ça c'est facile, facile à dire
Всё это легко, легко сказать
Tout ça c'est facile à retenir
Всё это просто запомнить
Déjà mâché
Как жвачку готовую
Tout ça c'est facile, facile à dire
Всё это легко, легко сказать
Des formules bien creuses à remplir
Пустые фразы для заполненья
Prêtes à emporter
Навынос готовые
Il y a toujours quelqu'un pour dire
Всегда найдётся кто-то, кто скажет
"C'est pas ce qu'on croit"
"Всё не так"
"En fait, ce type est pas pire"
"Вообще-то он неплох"
"Je te jure qu'il a bon fond"
"Клянусь, добряк внутри"
Il cache son jeu, il est timide
"Он скрытен, он застенчив"
Depuis quand c'est une raison pour être perfide?
С каких пор это повод быть подлым?
Quand on est con, on est con
Коль дурак так дурак
Le passé a disparu, bien malin qui peut prédire
Прошлое кануло, кто предскажет
Les bons coups, les coups tordus que nous réserve l'avenir (ooh-oh)
Удары и подвохи, что грядут? (оо-о)
Tout ça c'est facile, facile à dire
Всё это легко, легко сказать
Tout ça c'est facile à retenir
Всё это просто запомнить
Comme une épitaphe
Как эпитафию
Un slogan écrit sur les murs
Лозунг, что красят на стенах
En vue de guérir les blessures
Чтоб залечить все раны
À coup de fautes d'orthographe
Опечатками грубыми
Tout ça c'est facile, facile à dire
Всё это легко, легко сказать
Tout ça c'est facile à retenir
Всё это просто запомнить
Déjà mâché
Как жвачку готовую
Tout ça c'est facile, facile à dire
Всё это легко, легко сказать
Des formules bien creuses à remplir
Пустые фразы для заполненья
Prêtes à emporter
Навынос готовые





Writer(s): Sebastien Miel, Frederic Aubin, Hyacinthe Chetoui, Yannick Marais, Morgan Baudry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.