La Mala Rodriguez feat. Kamikaze - Grita Fuego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Mala Rodriguez feat. Kamikaze - Grita Fuego




Grita Fuego
Shout Fire
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
Disfruta eso, ya se acabará, presumir es fácil, dificil laborar
Enjoy it, it will end, showing off is easy, working hard is difficult
Lo caliente quema,
What's hot burns,
Quémate esas yemas, tenlo por seguro ya se enfriaran
Burn those fingertips, be sure they will cool down
Aquello que se debe ya se pagara,
What is owed will be paid,
Te empujaran, te gritaran, te callaran
They will push you, they will shout at you, they will silence you
Te humillaran, te sacudirán, te pisaran y en el suelo te escupirán
They will humiliate you, they will shake you, they will step on you and spit on you on the ground
Tu vida no vale na, lo echo echo está, no hay vuelta atrás,
Your life is worth nothing, what's done is done, there's no going back,
Ni paso en falso que no alimente comidillas salir de los marrones en
Not a single misstep that doesn't fuel gossip, getting out of trouble in
Cuclillas, no deja al margen no, rezar a esa imagen, yo no jugo no,
Squats, it doesn't leave you alone, no, praying to that image, I don't play, no,
En la vida traigo malas noticias,
I bring bad news in life,
No hay justicia, ahora esta muerto, mejor que tu lo harán...
There is no justice, now he is dead, they will do it better than you...
Pídele al cielo, miedo, caramelo, consuelo, cubiteras con hielo,
Ask the sky, fear, candy, comfort, ice buckets with ice,
Un polvo a pelo, un ultimo pelo, tu vuelta al cole o aquello,
Bareback sex, one last hair, your return to school or that,
Que no te cacen el vuelo, pídele al cielo un ultimo deseo, un freno,
Don't let them catch your flight, ask the sky for one last wish, a brake,
Mas tiempo, que no te corte el aliento,
More time, don't let them cut your breath,
Que ahora venia lo bueno,
Because now the good stuff was coming,
Vive aunque solo sea un sueño, que te quite el miedo
Live even if it's just a dream, let it take away your fear
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
No, no llames la atención demasiao,
No, don't draw too much attention,
Hay gente vigilando en las ventanas...
There are people watching at the windows...
Así, así, así te comen los gusanos,
This, this, this is how the worms eat you,
Haz el favor, haz algo en lo que creamos
Do us a favor, do something we believe in
El partido es sucio y acaba de empezar,
The game is dirty and it's just begun,
La melodía es guarra y empieza a sonar
The melody is filthy and it starts to play
La calle es sorda si pides ayuda,
The street is deaf if you ask for help,
Gritas fuego, no no no no, nadie sabe na...
You shout fire, no no no no, nobody knows anything...
No, no llames la atención demasiao,
No, don't draw too much attention,
Hay gente vigilando en las ventanas...
There are people watching at the windows...
Así, así, así te comen los gusanos,
This, this, this is how the worms eat you,
Haz el favor, haz algo en lo que creamos
Do us a favor, do something we believe in
El partido es sucio y acaba de empezar,
The game is dirty and it's just begun,
La melodía es guarra y empieza a sonar
The melody is filthy and it starts to play
La calle es sorda si pides ayuda,
The street is deaf if you ask for help,
Gritas "fuego", no, no, no, nadie sabe na...
You shout "fire", no, no, no, nobody knows anything...
Y entre ojos que no ven y corazones que no sienten
And between eyes that don't see and hearts that don't feel
Bocas sonrientes, con dientes y ojos que mienten
Smiling mouths, with teeth and eyes that lie
Manos que venden zonas calientes
Hands that sell hot zones
Cabrones, gamberros, víctimas y clientes
Bastards, thugs, victims and clients
Negocios sucios vicio a los servicios
Dirty businesses, addiction to services
Precios absurdos, placas de servicio
Absurd prices, service plates
Corruptos, abogados de oficio, escoria
Corrupt, public defenders, scum
Siempre se roba, siempre la misma historia
They always steal, always the same story
Ladrones, injusticias, chavales que se envician
Thieves, injustices, kids who get addicted
Desafíos, policías, noticias sensacionalistas
Challenges, cops, sensationalist news
Ambulancias, sirenas, zonas de espera y urgencia
Ambulances, sirens, waiting and emergency areas
Relaciones de conveniencia
Relationships of convenience
La calle es mala, aprendemos o nos perdemos en ella
The street is bad, we learn or we get lost in it
La vida es bella si la mierda no te ciega
Life is beautiful if the shit doesn't blind you
Experiencias, aprovecha vale la pena
Experiences, take advantage, it's worth it
Una pena si se desperdician
A pity if they are wasted
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
La calle es sorda, si pides ayuda, grita "fuego"
The street is deaf, if you ask for help, shout "fire"
Los testigos miran pero son ciegos, si algo vieron no lo dirán
Witnesses watch but they are blind, if they saw something they won't say
Sa la mala, Mala Rodríguez si si Kamikaze toma ai toma
It's la mala, Mala Rodríguez yes yes Kamikaze take it there take it
Especial dedicación a los que están comiendo del cuento
Special dedication to those who are living off the fat of the land
¡Fuego!¡Fuego!
Fire! Fire!





Writer(s): Maria Rodriguez Garrido, Jose Maria Nafria Aguado, Rachid Baggasse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.