La Maldita Infamia - Azufre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Maldita Infamia - Azufre




Azufre
Sulfur
Mi nuevo testamento, mi último testimonio
My new testament, my last testimony
Escrito entre vagones de metro y noches de insomnio
Written between subway cars and sleepless nights
Soy mi Cristo personal y mi propio demonio
I am my own personal Christ and my own demon
El autor de: Ni noviazgo, ni matrimonio
The author of: Neither courtship nor marriage
Entré al quirófano agonizando, dice el rumor
I entered the operating room dying, rumour has it
Con una herida mortal causada por amor
With a fatal wound caused by love
Este maldito humor maligno como un tumor
This damn malignant humor, like a tumor
Siempre alejo a quién quiero porque les causo temor
I always push away who I love because I cause them fear
Brindo mujer, por lo que pudo ser y no fue
Cheers, woman, for what could have been and wasn't
Acepto las consecuencias porque lo mal que actué
I accept the consequences because I know how badly I acted
Herí, mentí y en ti nunca confié
I hurt you, lied, and never trusted you
Si caigo tres veces, más fuerte me pongo de pie
If I fall three times, I get back up stronger
En eso pongo hincapié
That's what I emphasize
Bien firmes están mis cimientos
My foundations are firm
Sin sentimientos, frío, sin remordimientos
Without feelings, cold, without remorse
Obstinados y violentos así somos los sarmientos
Stubborn and violent, that's how we sarmientos are
En tiempos de guerra no hay momentos para enamoramientos
In times of war, there are no moments for falling in love
Solo se da la cara y se saca el pecho por la familia
You only show your face and stick your chest out for the family
Por esa gente que tiende su mano y me auxilia
For those people who lend a hand and help me
Esa puta de la muerte, mi única novia
That bitch death, my only girlfriend
Sin términos medios, me amas o me odias
No middle ground, you love me or you hate me
Hasta el sepulcro me custodia
She guards me until the grave
Otra violenta epifanía
Another violent epiphany
Otra infame rapsodia
Another infamous rhapsody
Por esta mierda alivio la carga personal
Through this shit I relieve my personal burden
No necesito psicólogo ni ayuda profesional
I don't need a psychologist or professional help
No vine aquí a darle consejo de cura a nadie
I didn't come here to give anyone healing advice
Solo vine a hacer lo mío y no quiero que me fastidien
I just came to do my thing and I don't want to be bothered
Un aura anti-maldiciones me cubre
An anti-curse aura covers me
Esto es digno de sonar en los salones de Louvre
This is worthy of playing in the halls of the Louvre
Vive y celebra hoy, mañana sufre
Live and celebrate today, suffer tomorrow
V.I.T.R.I.O.L VOLUMEN II: AZUFRE
V.I.T.R.I.O.L VOLUME II: SULFUR
Vive y celebra hoy, mañana sufre
Live and celebrate today, suffer tomorrow
V.I.T.R.I.O.L VOLUMEN II: AZUFRE
V.I.T.R.I.O.L VOLUME II: SULFUR
Jiu-jitsu y música, la mejor terapia
Jiu-jitsu and music, the best therapy
Mi piedra angular, no si me copias
My cornerstone, I don't know if you copy me
Me evita ulceras, remuevo sesos y visceras
It prevents ulcers, I remove brains and viscera
Y escapo de una insignificante vida misera
And I escape an insignificant miserable life
Me visto frente a situaciones mortíferas
I dress myself in front of deadly situations
Buscando una vida más fructífera
Looking for a more fruitful life
Tensión en la atmósfera, la situación no es prospera
Tension in the atmosphere, the situation is not prosperous
La cuestión se pone más áspera en estas vísperas
The matter gets rougher on these eve
Cuántos han querido, pero no han podido
How many have wanted to, but have not been able to
No pueden joderme, yo mismo me he jodido
They can't fuck with me, I've fucked myself
Sabía que tu compañía un día me iba a doler
I knew your company would hurt me one day
Pero soy un escritor maldito como Baudelaire
But I'm a cursed writer like Baudelaire
Si estás mucho mejor sin mi, te felicito
If you're much better off without me, I congratulate you
A tu exquisito culo no lo necesito
I don't need your exquisite ass
Busco a una mujer, no a un jodido grillete
I'm looking for a woman, not a fucking shackle
No necesito cariño si estoy haciendo billete
I don't need affection if I'm making money
Lo único que requiero en el plano en el que estamos
The only thing I require on the plane we are on
O hasta que mi cuerpo contenga estos 21 gramos
Or until my body contains these 21 grams
Tal vez termine viejo, obstinado y a solas
Maybe I'll end up old, stubborn, and alone
Pero nunca jalando ni pelando bolas
But never sucking up or kissing ass
No le trabajo a nadie, no pienso hacer colas
I don't work for anyone, I don't plan to stand in lines
Quítate o te arrollo, voy demasiado chola
Get out of the way or I'll run you over, I'm going too fast
Recuerda, solo se descansa en el ataúd
Remember, you only rest in the coffin
Salud, exprimo hasta la última gota de juventud
Cheers, I squeeze out every last drop of youth
No vine aquí a darle consejo de cura a nadie
I didn't come here to give anyone healing advice
Solo vine a hacer lo mío y no quiero que me fastidien
I just came to do my thing and I don't want to be bothered
Un aura anti-maldiciones me cubre
An anti-curse aura covers me
Esto es digno de sonar en los salones de Louvre
This is worthy of playing in the halls of the Louvre
Vive y celebra hoy, mañana sufre
Live and celebrate today, suffer tomorrow
V.I.T.R.I.O.L VOLUMEN II: AZUFRE
V.I.T.R.I.O.L VOLUME II: SULFUR
Vive y celebra hoy, mañana sufre
Live and celebrate today, suffer tomorrow
V.I.T.R.I.O.L VOLUMEN II: AZUFRE
V.I.T.R.I.O.L VOLUME II: SULFUR
Suena pesado en oídos causo hernias
Sounds heavy in ears I cause hernias
Líneas escritas con sangre desde Transilvania
Lines written with blood from Transylvania
Para estas calles frías que causan hipotermia
For these cold streets that cause hypothermia
Su majestad la maldita infamia
Your majesty the damned infamy
Suena pesado en oídos causo hernias
Sounds heavy in ears I cause hernias
Líneas escritas con sangre desde transilvania
Lines written with blood from Transylvania
Para estas calles frías que causan hipotermia
For these cold streets that cause hypothermia
Psu santidad la maldita infamia
Your holiness the damned infamy
¡Word!
Word!





Writer(s): Humberto Jose Soscun, Rodolfo Sarmiento, Jesus Mesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.