La Maldita Infamia - Solve Et Coagula - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Maldita Infamia - Solve Et Coagula




Solve Et Coagula
Solve Et Coagula
Tengo una misión enmorme para un tiempo tan corto
I have a huge mission for such a short time
Quiero cogerme al mundo entero luego causarle un aborto
I want to fuck the whole world then cause an abortion
El hombre teme al tiempo, el tiempo a pirámides y esfinges
Man fears time, time fears pyramids and sphinxes
Lo observo que puedo porque nada me restringe
I observe it, I know I can because nothing restricts me
Tu Dios no tiene amor solo dolor es lo que infringe
Your God has no love, only pain is what he inflicts
Observa esos monjes como a través de ellos finge
Observe those monks as if through them he pretends
Transmuto lápices y papeles en cócteles molotov
I transmute pencils and papers into Molotov cocktails
Fuck love, llámame Sergey Orlov
Fuck love, call me Sergey Orlov
Los niños quieren ser hardcore y ahora el culpable soy yo
Kids want to be hardcore and now I'm the culprit
Lo malo es que esos cachorros crecen y quieren dar mordiscos
The bad thing is that these pups grow up and want to bite
Saludos me los ahorro siempre soy así de arisco
I save myself greetings, I'm always so gruff
Sólo entran a la cueva familia, hermanos y cercanos
Only family, brothers and close ones enter the cave
Me hice una bestia y me libre del tedio de ser humano
I made myself a beast and freed myself from the tedium of being human
Quienes drogan y roban la energía del homosapiens
Those who drug and steal the energy of Homo sapiens
Lo llaman ángeles o demonios pero son aliens
They call them angels or demons but they are aliens
La libertad es un chiste, no existe, es un sueño utópico
Freedom is a joke, it doesn't exist, it's a utopian dream
Vengo de este hostil y caótico lado del trópico
I come from this hostile and chaotic side of the tropics
Aquí el tópico es que estamos en estado crítico
Here the topic is that we are in a critical state
A nivel social, económico tambien político
At a social, economic and political level
A médida que pasa el tiempo empeora la situación mundial
As time passes, the global situation worsens
Constante el cambio por eso nada es igual
Constant change, so nothing is the same
Quiero ver los grandes acontecimientos, estar en todos los sitios
I want to see the great events, be in all places
Tengo esta hambre de saber y conocimiento desde el principio
I have this hunger for knowledge and knowledge from the beginning
No soy un don nadie, no acabare en la calle
I'm not a nobody, I won't end up on the street
Que la luz me irradie, en la situación que me halle
May light radiate me, in whatever situation I find myself
Si las sombras te traicionan es porque me pertenecen
If shadows betray you, it's because they belong to me
En mi contra no reaccionan sólo me favorecen
They don't react against me, they only favor me
Tratar de frenar mi voluntad es un error garrafal
Trying to stop my will is a colossal mistake
Escupo barras de acero, poseo la piedra filosofal
I spit out steel bars, I possess the philosopher's stone
Corre un torrente de alquimia en mis vías sanguinas
A torrent of alchemy runs in my veins
Escucha bien lo que digo en estas 48 líneas
Listen carefully to what I say in these 48 lines
Tenias y parasitos de mierda, vuelve la maldita infamia
You had and parasitic bastards, the damned infamy returns
Origines del rap hardcore, el génesis, la mesopotamia
Origins of hardcore rap, the genesis, Mesopotamia
Que salgo en vídeos y hago rap, es algo efímero
That I appear in videos and rap, it's something ephemeral
Vine a acabar el género, aunque me superen en número
I came to end the genre, even if they outnumber me
Soy un patán no una estrella ni fotos ni autógrafos
I'm a jerk, not a star, no photos or autographs
Escribo en el teléfono, ya yo ni empuño el bolígrafo
I write on the phone, I don't even hold a pen anymore
Pero se que los estremezco aunque lo nieguen los sismógrafos
But I know I shake them, even if seismographs deny it
No lleno estadios no soy ni un sabio ni un filósofo
I don't fill stadiums, I'm not a wise man or a philosopher
No soy el tipo de hombre típico, soy un vampiro psíquico
I'm not the typical kind of man, I'm a psychic vampire
Ignoro tu opinión, yo soy mi más duro crítico
I ignore your opinion, I'm my own toughest critic
Cuido minuciosamente lo que escribo en cara rúbrica
I carefully guard what I write in face rubric
Por hacer música, no soy una figura pública
For making music, I'm not a public figure
Sucia vestidura del alma ese plomo no será igual
Dirty garment of the soul, that lead will not be the same
Disuelto y luego purificado se vuelve oro espiritual
Dissolved and then purified, it becomes spiritual gold
A la mierda gente incrédula, que cree que esto es fábula
To hell with unbelieving people, who think this is a fable
Desecho lo que no sirve
I discard what is useless
¡Solve Et Coagula!
¡Solve Et Coagula!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.