Paroles et traduction La Maravillosa Orquesta del Alcohol - La Inmensidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Inmensidad
Бескрайность
Imaginé
poder
tener
el
universo
en
un
cajón,
Я
мечтал,
как
будто
бы
Вселенную
в
ящик
заточил,
Quitarle
la
piel
al
ego
que
arrastro,
Сорвал
с
себя
всю
шелуху,
что
эго
наслоил,
Iluminar
el
Cosmos.
И
Космос
озарил.
Nubes
que
antes
parecían
siempre
negras
Тучи,
что
казались
раньше
вечно
чёрными,
Ahora
son
caleidoscopios
en
el
centro
de
un
volcán.
Теперь
- калейдоскопы
в
жерле
вулканичном.
Hazme
creer
(hazme
creer)
que
se
puede
vivir
Заставь
меня
поверить
(заставь
меня
поверить),
что
можно
жить
Bajo
tus
normas
sin
sentir
По
правилам
твоим,
не
чувствуя
всей
боли,
Que
no
va
a
salir
bien,
Что
всё
пойдёт
не
так,
No
va
a
salir
bien,
Что
всё
пойдёт
не
так,
No
va
a
salir
bien.
Что
всё
пойдёт
не
так.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Как
жаль
заноз
в
моих
руках,
De
nudos
marineros
Морских
узлов,
Que
no
me
dejan
ir.
Что
не
дают
мне
плыть.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
Все
мы
боимся,
милая,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Бескрайности
существования,
высоты.
Busco
esperanza
en
mis
semejantes,
Ищу
надежды
я
в
других,
Reconocerme
entre
los
charcos.
Себя
узнать
в
лужах
земных.
Oigo
vibrar
a
la
mar
Слышу,
как
море
шепчет
мне
En
las
noches
tristes
В
ночи
печали,
Cuando
se
calla
el
viento.
Когда
стихает
ветер.
Morir
siendo
un
vagabundo
en
París
como
Oscar
Wilde
Умереть
бродягой
в
Париже,
как
Оскар
Уайльд,
Y
salvar
en
Olympia
como
Edith
И
петь
в
«Олимпии»,
как
Эдит
Пиаф,
Quiero
quemar
la
culpa
y
gritar
Хочу
я
сжечь
всю
вину
и
крикнуть
"Non,
Je
ne
regrette
rien"
«Non,
Je
ne
regrette
rien».
No
va
a
salir
bien,
Что
всё
пойдёт
не
так,
No
va
a
salir
bien,
Что
всё
пойдёт
не
так,
No
va
a
salir
bien.
Что
всё
пойдёт
не
так.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Как
жаль
заноз
в
моих
руках,
De
nudos
marineros
Морских
узлов,
Que
no
me
dejan
ir.
Что
не
дают
мне
плыть.
Todos
somos
víctimas
del
miedo,
Все
мы
боимся,
милая,
Del
vértigo
a
la
inmensidad
de
la
existencia.
Бескрайности
существования,
высоты.
Con
los
pies
colgando
del
Abismo,
Ноги
болтаются
над
бездной,
Buscadores
de
sí
mismos,
Искатели
самих
себя,
Necesitan
descansar.
Им
нужен
отдых.
Siguen
haciendo
girar
la
rueda
Крутят
колесо
судьбы,
Mientras
creen
que
sólo
juegan,
Думая,
что
играют
лишь,
Necesitan
la
verdad
Им
нужна
правда,
Necesitan
la
verdad
Им
нужна
правда,
Necesitan
la
verdad.
Им
нужна
правда.
Lástima
de
astillas
en
los
dedos
Как
жаль
заноз
в
моих
руках,
De
nudos
marineros
Морских
узлов,
Del
vértigo
a
la
Inmensidad
От
страха
перед
Бескрайностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ruiz Miguelez, Santiago Garcia Gruartmoner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.