Paroles et traduction La Maravillosa Orquesta del Alcohol - O Naufragar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuál
es
nuestro
sitio
en
este
mar?
What
is
our
place
in
this
sea?
Al
que
vinimos
a
flotar
Where
we
have
come
to
float,
O
naufragar,
o
naufragar.
Or
to
be
shipwrecked,
or
to
be
shipwrecked.
Hablan
de
inventar
un
mundo
nuevo,
They
talk
of
inventing
a
new
world,
Así
lo
dice
el
carcelero
So
says
the
jailer
Mientras
nos
susurra
el
pan.
While
he
whispers
us
the
bread.
¿Acaso
hay
alas
suficientes
Are
there
enough
wings
Para
que
puedan
ser
ángeles
For
them
to
be
angels
Todos
los
que
lo
merecen?
All
who
deserve
it?
Intenta
describirme
el
laberinto
Try
to
describe
the
labyrinth
to
me
Para
que
al
menos
el
próximo
So
that
at
least
the
next
one
Pueda
salir
de
allí
vivo.
Can
get
out
of
there
alive.
Quieren
arrancar
la
primavera,
They
want
to
tear
out
the
spring,
El
corte
seco,
la
salmuera,
The
dry
cut,
the
brine,
Todo
lo
que
tenga
luz.
Everything
that
has
light.
¿Acaso
hay
alas
suficientes
Are
there
enough
wings
Para
que
puedan
ser
ángeles
For
them
to
be
angels
Todos
los
que
lo
merecen?
All
who
deserve
it?
Hoy
he
visto
marchar
Today
I
have
seen
off
Al
último
pájaro
de
la
mañana.
The
last
bird
of
the
morning.
Tú
no
te
vas,
queda
esperanza,
You
don't
leave,
there
is
hope,
Un
motivo
más
para
eludir
One
more
reason
to
avoid
La
soledad
del
que
se
fue.
The
loneliness
of
the
one
who
left.
¿A
qué
vinimos
a
este
mar?
Why
have
we
come
to
this
sea?
O
naufragar,
o
naufragar.
Or
to
be
shipwrecked,
or
to
be
shipwrecked.
¿A
qué
vinimos
a
este
mar?
Why
have
we
come
to
this
sea?
¿Cuándo
vamos
a
parar?
When
are
we
going
to
stop?
¿Cuándo
vamos
a
parar?
When
are
we
going
to
stop?
¿Cuándo
vamos
a
parar?
When
are
we
going
to
stop?
¿Cuándo
vamos
a
parar?
When
are
we
going
to
stop?
¿Cuándo
vamos
a
parar?
When
are
we
going
to
stop?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ruiz Miguelez, Santiago Garcia Gruartmoner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.