La Maravillosa Orquesta del Alcohol - Ojalá (Directo) - traduction des paroles en allemand




Ojalá (Directo)
Hoffentlich (Live)
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Hoffentlich berühren dich die Blätter nicht, wenn sie fallen,
Para que no las puedas convertir en cristal
damit du sie nicht in Kristall verwandeln kannst.
Ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo
Hoffentlich hört der Regen auf, das Wunder zu sein, das deinen Körper hinabläuft.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Hoffentlich kann der Mond ohne dich aufgehen.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
Hoffentlich küsst die Erde nicht deine Schritte.
Ojalá se te acabe la mirada constante
Hoffentlich vergeht dir der ständige Blick,
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
das präzise Wort, das perfekte Lächeln.
En todos los segundos, en todas las visiones...
In jeder Sekunde, in jeder Vision...
Ojala pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich geschieht etwas, das dich plötzlich auslöscht,
Una luz cegadora, un disparo de nieve
ein blendendes Licht, ein Schneeschuss.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich holt mich wenigstens der Tod,
Para no verte tanto, para no verte siempre
um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen,
En todos los segundos, en todas las visiones...
in jeder Sekunde, in jeder Vision...
Ojala que no pueda tocarte ni en canciones
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren.
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
Hoffentlich gibt die Morgendämmerung keine Schreie von sich, die auf meinen Rücken fallen.
Ojalá que tu nombre se le olvide esa voz
Hoffentlich vergisst diese Stimme deinen Namen.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Hoffentlich behalten die Wände nicht dein Geräusch des müden Weges.
Ojalá que el deseo se valla tras de ti
Hoffentlich geht das Verlangen hinter dir her.
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
Zu deiner alten Regierung von Verstorbenen und Blumen.
Ojalá se te acabe la mirada constante
Hoffentlich vergeht dir der ständige Blick,
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
das präzise Wort, das perfekte Lächeln.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich geschieht etwas, das dich plötzlich auslöscht,
Una luz cegadora, un disparo de nieve
ein blendendes Licht, ein Schneeschuss.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich holt mich wenigstens der Tod,
Para no verte tanto, para no verte siempre
um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen,
En todos los segundos, en todas las visiones...
in jeder Sekunde, in jeder Vision...
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich geschieht etwas, das dich plötzlich auslöscht,
Una luz cegadora, un disparo de nieve
ein blendendes Licht, ein Schneeschuss.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich holt mich wenigstens der Tod,
Para no verte tanto, para no verte siempre
um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen,
En todos los segundos, en todas las visiones...
in jeder Sekunde, in jeder Vision...
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren.





Writer(s): Silvio Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.