Paroles et traduction La Mente - El Nieto Fantasma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Nieto Fantasma
Призрак Внука
Hace
tiempo
que
no
hay
luz
Давно
здесь
нет
света,
En
este
lugar
В
этом
месте.
Fuimos
multitud
y
ahora
sólo
quedo
yo
Нас
было
много,
а
теперь
остался
только
я,
Conversando
con
el
tiempo
Беседую
со
временем,
Que
se
congeló,
Которое
застыло,
A
la
media
hora
de
lo
que
ocurrió.
Через
полчаса
после
того,
что
случилось.
Y
ahora
le
pregunto
al
tiempo:
И
теперь
я
спрашиваю
время:
¿Cuánto
más
tener
que
aguantar?
Сколько
еще
мне
терпеть?
Y
ahora
el
tiempo
me
responde:
И
теперь
время
мне
отвечает:
Sólo
ponte
a
recordar...
Просто
начни
вспоминать...
Abuelita
me
iluminas,
Бабушка,
ты
освещаешь
меня,
Con
tu
carita
en
la
luna.
Своим
ликом
на
луне.
Como
tú
no
hay
ninguna,
Как
ты,
нет
никого,
Con
esa
ternuna
tuya.
С
этой
твоей
нежностью.
Por
mi
madre
que
tú
eres,
Клянусь
моей
матерью,
что
ты,
Del
mundo
la
mujer
más
bonita.
Самая
красивая
женщина
в
мире.
Te
recuerdo
abuelita,
Я
помню
тебя,
бабушка,
Y
mi
corazón
palpita.
И
мое
сердце
трепещет.
Mis
visiones
son
reales
y
miran
la
verdad,
Мои
видения
реальны
и
видят
правду,
Mis
recuerdos
van
al
cielo
para
explotar,
Мои
воспоминания
летят
в
небо,
чтобы
взорваться,
Como
pirotecnica
emoción.
Как
пиротехническое
чувство.
Como
iluminaba
el
universo,
Как
она
освещала
вселенную,
Con
su
verso
maternal.
Своим
материнским
стихом.
Como
iluminaba
el
universo,
Как
она
освещала
вселенную,
Con
su
verso
ancestral.
Своим
древним
стихом.
Abuelita
me
iluminas,
Бабушка,
ты
освещаешь
меня,
Con
tu
carita
en
la
luna.
Своим
ликом
на
луне.
Como
tú
no
hay
ninguna,
Как
ты,
нет
никого,
Con
esa
ternuna
tuya.
С
этой
твоей
нежностью.
Por
mi
madre
que
tú
eres,
Клянусь
моей
матерью,
что
ты,
Del
mundo
la
mujer
más
bonita.
Самая
красивая
женщина
в
мире.
Te
recuerdo
abuelita,
Я
помню
тебя,
бабушка,
Y
mi
corazón...
И
мое
сердце...
Palpita
abue.
Трепещет,
бабушка.
En
la
tierra
y
con
asma,
На
земле
и
с
астмой,
Te
recuerdo
abuelita.
Я
помню
тебя,
бабушка.
Tu
nieto
fantasma.
Твой
внук-призрак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.