Paroles et traduction La Mente - Ex-convicto
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
I
never
ate,
I
never
grew,
I've
never
died,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
I've
never
lived,
I
guess
I've
never
been
here.
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
I
never
ate,
I
never
grew,
I've
never
died,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
I've
never
lived,
I
guess
I've
never
been
here.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
What
you
see
of
me
is
not
part
of
me
Y
si
lo
ves
así
eso
se
debe
a
ti.
And
if
you
see
it
that
way
it's
because
of
you.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
What
you
see
of
me
is
not
part
of
me
Y
si
lo
ves
otra
vez
no
es
ya.
And
if
you
see
it
again
it
won't
be
there
anymore.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
y
no
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
and
I'm
not
Me
encuentro
aquí.
I'm
not
here.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
(Ya
salí,
huí.)
(I'm
out,
I
fled.)
Hasta
el
minero
atrapado
en
el
socabón
Even
the
miner
trapped
in
the
cave
Alguien
que
tumbe
el
derrumbe
para
poder
salir,
Someone
to
clear
the
rubble
so
he
can
get
out,
El
pescador
y
la
mar,
así
como
lo
alimenta
The
fisherman
and
the
sea,
just
as
it
feeds
him
Se
lo
puede
tragar.
It
can
swallow
him.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
In
all
the
voices
that
call
your
name
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Listen
to
my
silence,
in
all
the
flights
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
That
come
to
you
my
ship
does
not
go.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
In
all
the
voices
that
call
your
name
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Listen
to
my
silence,
in
all
the
flights
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
That
come
to
you
my
ship
does
not
go.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
(Ya
salí,
huí,
me
fuí.)
(I'm
out,
I
fled,
I
fled.)
(Me
liberé,
me
liberé)
(I
freed
myself,
I
freed
myself)
Fue
hace
tanto
que
no
ya
recuerdo
cuanto
It
was
so
long
ago
that
I
don't
remember
how
long
Ahora
es
risa
lo
que
empezó
en
llanto,
Now
it's
laughter
what
started
in
tears,
Yo
era
prisionero
de
tus
encantos
I
was
a
prisoner
of
your
charms
Pero
escapé
sirena
de
tu
malvado
canto.
But
I
escaped
siren
of
your
evil
song.
Y
salí,
salí,
salí,
huí,
huí,
huí.
And
I'm
out,
out,
out,
I
fled,
I
fled,
I
fled.
Yo
salí,
salí,
salí.
I'm
out,
out,
out.
(Me
liberé
de
ti.)
(I
freed
myself
from
you.)
Bajo
tu
sombra
sin
poder
ver
el
sol
Under
your
shadow
without
being
able
to
see
the
sun
Todos
los
días
regateaba
mi
honor
Every
day
I
haggled
my
honor
Pero
una
llave
encontré
mi
dolor
But
I
found
a
key
my
pain
Era
la
clave
salir
sin
perdón.
It
was
the
key
to
leave
without
forgiveness.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
(I'm
out)
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
I'm
out,
out,
out,
(I'm
out)
I
left
you
a
long
time
ago
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
And
I'm
not
here
anymore.
(Ya
salí,
huí...
me
liberé!)
(I'm
out,
I
fled...
I
freed
myself!)
(Me
liberé.)
(I
freed
myself.)
(Me
liberé.)
(I
freed
myself.)
(Huí,
huí,
huí.)
(I
fled,
I
fled,
I
fled.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.