La Mente - Ex-convicto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Mente - Ex-convicto




Ex-convicto
Экс-каторжник
Nunca comí, nunca crecí, nunca morí,
Никогда не ел, никогда не рос, никогда не умирал,
Nunca viví, creo que nunca estuve aquí.
Никогда не жил, думаю, меня здесь никогда не было.
Nunca comí, nunca crecí, nunca morí,
Никогда не ел, никогда не рос, никогда не умирал,
Nunca viví, creo que nunca estuve aquí.
Никогда не жил, думаю, меня здесь никогда не было.
Lo que se ve de no es parte de mi
То, что ты видишь во мне не часть меня,
Y si lo ves así eso se debe a ti.
И если ты видишь это так, то это из-за тебя.
Lo que se ve de no es parte de mi
То, что ты видишь во мне не часть меня,
Y si lo ves otra vez no es ya.
И если ты увидишь это снова, это уже не я.
Salí, salí, salí, hace rato que salí de ti y no
Ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя и не
Me encuentro aquí.
Нахожу себя здесь.
Ya salí, salí, salí, hace rato que salí de ti
Уже ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
(Ya salí, huí.)
(Уже ушел, сбежал.)
Hasta el minero atrapado en el socabón
Даже шахтер, застрявший в забое,
Alguien que tumbe el derrumbe para poder salir,
Ищет того, кто разрушит завал, чтобы он мог выйти,
El pescador y la mar, así como lo alimenta
Рыбак и море, как оно его кормит,
Se lo puede tragar.
Так и может его поглотить.
En todas las voces que dicen tu nombre
Во всех голосах, что произносят твое имя,
Escucha mi silencio, en todos los vuelos
Услышь мое молчание, во всех рейсах,
Que llegan a ti mi nave no va.
Что прибывают к тебе, моего корабля нет.
En todas las voces que dicen tu nombre
Во всех голосах, что произносят твое имя,
Escucha mi silencio, en todos los vuelos
Услышь мое молчание, во всех рейсах,
Que llegan a ti mi nave no va.
Что прибывают к тебе, моего корабля нет.
Ya salí, salí, salí, hace rato que salí de ti
Уже ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
Ya salí, salí, salí, hace rato que salí de ti
Уже ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
(Ya salí, huí, me fuí.)
(Уже ушел, сбежал, убрался.)
(Me liberé, me liberé)
(Освободился, освободился)
Fue hace tanto que no ya recuerdo cuanto
Это было так давно, что я уже не помню, как долго,
Ahora es risa lo que empezó en llanto,
Теперь это смех, то, что начиналось со слез,
Yo era prisionero de tus encantos
Я был пленником твоих чар,
Pero escapé sirena de tu malvado canto.
Но сбежал, сирена, от твоего злобного пения.
Y salí, salí, salí, huí, huí, huí.
И ушел, ушел, ушел, сбежал, сбежал, сбежал.
Yo salí, salí, salí.
Я ушел, ушел, ушел.
(Me liberé de ti.)
(Освободился от тебя.)
Bajo tu sombra sin poder ver el sol
Под твоей тенью, не видя солнца,
Todos los días regateaba mi honor
Каждый день я торговался за свою честь,
Pero una llave encontré mi dolor
Но я нашел ключ к моей боли,
Era la clave salir sin perdón.
Это был ключ к уходу без прощения.
Salí, salí, salí, hace rato que salí de ti
Ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
Salí, salí, salí, hace rato que salí de ti
Ушел, ушел, ушел, давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
Salí, salí, salí, (Saaaalí) hace rato que salí de ti
Ушел, ушел, ушел, (Ушееел) давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
Salí, salí, salí, (Saaaalí) hace rato que salí de ti
Ушел, ушел, ушел, (Ушееел) давно ушел от тебя
Y no me encuentro aquí ya.
И не нахожу себя здесь уже.
(Ya salí, huí... me liberé!)
(Уже ушел, сбежал... освободился!)
(Me liberé.)
(Освободился.)
(Me liberé.)
(Освободился.)
(Huí, huí, huí.)
(Сбежал, сбежал, сбежал.)





Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.