Paroles et traduction La Mente - Ex-convicto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
Никогда
не
ел,
никогда
не
рос,
никогда
не
умирал,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
Никогда
не
жил,
думаю,
меня
здесь
никогда
не
было.
Nunca
comí,
nunca
crecí,
nunca
morí,
Никогда
не
ел,
никогда
не
рос,
никогда
не
умирал,
Nunca
viví,
creo
que
nunca
estuve
aquí.
Никогда
не
жил,
думаю,
меня
здесь
никогда
не
было.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
То,
что
ты
видишь
во
мне
– не
часть
меня,
Y
si
lo
ves
así
eso
se
debe
a
ti.
И
если
ты
видишь
это
так,
то
это
из-за
тебя.
Lo
que
se
ve
de
mí
no
es
parte
de
mi
То,
что
ты
видишь
во
мне
– не
часть
меня,
Y
si
lo
ves
otra
vez
no
es
ya.
И
если
ты
увидишь
это
снова,
это
уже
не
я.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
y
no
Ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
и
не
Me
encuentro
aquí.
Нахожу
себя
здесь.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Уже
ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
(Ya
salí,
huí.)
(Уже
ушел,
сбежал.)
Hasta
el
minero
atrapado
en
el
socabón
Даже
шахтер,
застрявший
в
забое,
Alguien
que
tumbe
el
derrumbe
para
poder
salir,
Ищет
того,
кто
разрушит
завал,
чтобы
он
мог
выйти,
El
pescador
y
la
mar,
así
como
lo
alimenta
Рыбак
и
море,
как
оно
его
кормит,
Se
lo
puede
tragar.
Так
и
может
его
поглотить.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
Во
всех
голосах,
что
произносят
твое
имя,
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Услышь
мое
молчание,
во
всех
рейсах,
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
Что
прибывают
к
тебе,
моего
корабля
нет.
En
todas
las
voces
que
dicen
tu
nombre
Во
всех
голосах,
что
произносят
твое
имя,
Escucha
mi
silencio,
en
todos
los
vuelos
Услышь
мое
молчание,
во
всех
рейсах,
Que
llegan
a
ti
mi
nave
no
va.
Что
прибывают
к
тебе,
моего
корабля
нет.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Уже
ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
Ya
salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Уже
ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
(Ya
salí,
huí,
me
fuí.)
(Уже
ушел,
сбежал,
убрался.)
(Me
liberé,
me
liberé)
(Освободился,
освободился)
Fue
hace
tanto
que
no
ya
recuerdo
cuanto
Это
было
так
давно,
что
я
уже
не
помню,
как
долго,
Ahora
es
risa
lo
que
empezó
en
llanto,
Теперь
это
смех,
то,
что
начиналось
со
слез,
Yo
era
prisionero
de
tus
encantos
Я
был
пленником
твоих
чар,
Pero
escapé
sirena
de
tu
malvado
canto.
Но
сбежал,
сирена,
от
твоего
злобного
пения.
Y
salí,
salí,
salí,
huí,
huí,
huí.
И
ушел,
ушел,
ушел,
сбежал,
сбежал,
сбежал.
Yo
salí,
salí,
salí.
Я
ушел,
ушел,
ушел.
(Me
liberé
de
ti.)
(Освободился
от
тебя.)
Bajo
tu
sombra
sin
poder
ver
el
sol
Под
твоей
тенью,
не
видя
солнца,
Todos
los
días
regateaba
mi
honor
Каждый
день
я
торговался
за
свою
честь,
Pero
una
llave
encontré
mi
dolor
Но
я
нашел
ключ
к
моей
боли,
Era
la
clave
salir
sin
perdón.
Это
был
ключ
к
уходу
без
прощения.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
Salí,
salí,
salí,
hace
rato
que
salí
de
ti
Ушел,
ушел,
ушел,
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
Ушел,
ушел,
ушел,
(Ушееел)
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
Salí,
salí,
salí,
(Saaaalí)
hace
rato
que
salí
de
ti
Ушел,
ушел,
ушел,
(Ушееел)
давно
ушел
от
тебя
Y
no
me
encuentro
aquí
ya.
И
не
нахожу
себя
здесь
уже.
(Ya
salí,
huí...
me
liberé!)
(Уже
ушел,
сбежал...
освободился!)
(Me
liberé.)
(Освободился.)
(Me
liberé.)
(Освободился.)
(Huí,
huí,
huí.)
(Сбежал,
сбежал,
сбежал.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.