La Mente - La Palabra del Ciego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Mente - La Palabra del Ciego




La Palabra del Ciego
Слово слепого
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
¿Qué vas a responder?
Что ты скажешь в ответ?
Explícalo despacio para poderte entender
Объясни не спеша, чтобы я тебя понял
Después de tanto ruido que empezaste a hacer
После всего этого шума, что ты начал устраивать
Hace tiempo no te puedo ni reconocer
Я давно тебя не узнаю
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
¿Qué vas a responder?
Что ты скажешь в ответ?
Explícalo despacio para poderte entender
Объясни не спеша, чтобы я тебя понял
Después de tanto ruido que empezaste a hacer
После всего этого шума, что ты начал устраивать
Hace tiempo no te puedo ni reconocer
Я давно тебя не узнаю
Y ya estás, otra vez, hablando de lo mismo
И ты снова, и снова говоришь об одном и том же
Hasta en las canciones que no salen en el disco
Даже в песнях, которые не вошли в альбом
Acelerando al frente del abismo
Направляешься прямо к краю пропасти
Alimentando tu fundamentalismo
Укрепляя свои фундаменталистские взгляды
Detrás del maquillaje te escondes sin coraje
Ты прячешься за гримом, у тебя нет мужества
No quieres que te vea, me haces espionaje
Ты не хочешь, чтобы я тебя видел, ты за мной следишь
Estoy alerta, yo ya me di cuenta
Я бдителен, я уже понял
No mira con los ojos, el ciego puede ver
Слепой видит не глазами, он может видеть
Y oler los corazones de la gente
И обонять сердца людей
No mira con los ojos, el ciego puede ver
Слепой видит не глазами, он может видеть
Y oler los corazones de la gente
И обонять сердца людей
Si no hay, si no hay tendremos que inventar
Если нет, если нет, то нам придётся придумать
Tendremos que hacer magia para poder caminar
Нам придётся создать магию, чтобы продолжить путь
Si no hay, si no hay tendremos que inventar
Если нет, если нет, то нам придётся придумать
Tendremos que hacer magia para poder caminar
Нам придётся создать магию, чтобы продолжить путь
"A ver" dijo el ciego y comenzó a palpar
"Ну-ка", сказал слепой и начал нащупывать
No cree en las apariencias, no se va a equivocar
Он не верит в обман, он не собирается ошибиться
Y a la hora de cruzar yo lo voy a acompañar
И когда придёт время переходить, я пойду рядом с ним
No vaya a ser que un carro lo vaya a atropellar
Не дай бог, его собьёт машина
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
No mira con los ojos, el ciego puede ver
Слепой видит не глазами, он может видеть
Y oler los corazones de la gente
И обонять сердца людей
No mira con los ojos, el ciego puede ver
Слепой видит не глазами, он может видеть
Y oler los corazones de la gente
И обонять сердца людей
No mira con los ojos, el ciego puede ver
Слепой видит не глазами, он может видеть
Y oler los corazones de la gente
И обонять сердца людей
La verdad, la verdad
Правда, правда
Todos somos ciegos en la oscuridad
Мы все слепы в темноте
La bondad, la maldad, el odio y el amor
Доброта, злоба, ненависть и любовь
Son del mismo color, estar mejor que estar peor
Одинакового цвета, быть лучше, чем быть хуже
La verdad, la verdad
Правда, правда
Todos somos ciegos en la oscuridad
Мы все слепы в темноте
La bondad, la maldad, el odio y el amor
Доброта, злоба, ненависть и любовь
Son del mismo color, estar mejor que estar peor
Одинакового цвета, быть лучше, чем быть хуже
Si no hay, si no hay tendremos que inventar
Если нет, если нет, то нам придётся придумать
Tendremos que hacer magia para poder caminar
Нам придётся создать магию, чтобы продолжить путь
A ver, a ver
Ну-ка, ну-ка
¿Qué vas a responder?
Что ты скажешь в ответ?
Explícalo despacio para poderte entender
Объясни не спеша, чтобы я тебя понял
Si no hay, si no hay (¡A ver!)
Если нет, если нет (Ну-ка!)
Si no hay, si no hay (¡A ver!)
Если нет, если нет (Ну-ка!)
Si no hay, si no hay (¡A ver!)
Если нет, если нет (Ну-ка!)
Si no hay, si no hay (¡A ver!)
Если нет, если нет (Ну-ка!)





Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.