Paroles et traduction La Mente - Millonarios del Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millonarios del Alma
Миллионеры души
Give
me
your
money!
Отдай
мне
свои
деньги!
A
los
millonarios
del
alma
Мы,
миллионеры
души,
Nos
sobra
la
plata
en
las
cuentas
fantasmas
У
нас
полно
денег
на
призрачных
счетах
Del
corazón
lleno
una
mansión
Сердца,
полного,
словно
особняк,
De
la
imaginación
tenemos
más
de
un
millón
Воображения
у
нас
больше,
чем
миллион
De
buenas
ideas
y
buenas
intenciones
Хороших
идей
и
добрых
намерений,
Porque
nuestra
fortuna
no
tiene
dimensiones
Потому
что
наше
состояние
не
имеет
границ.
No
se
puede
calcular
como
el
vil
dinero
Его
нельзя
измерить,
как
презренные
деньги,
Cuando
ya
no
hay
más
es
cuando
más
yo
quiero
Когда
их
уже
нет,
мне
хочется
их
еще
больше.
Cuando
el
alma
tiene
hambre,
¿Qué
le
ofreces
de
comer?
Когда
душа
голодна,
что
ты
ей
предложишь
поесть?
Si
con
todo
lo
que
tienes
no
te
alcanza
pa'
tener
Если
всего,
что
у
тебя
есть,
не
хватает,
чтобы
иметь
Un
buen
corazón
que
brinque
sencillo
Доброе
сердце,
бьющееся
просто,
Aunque
no
haya
un
sol
en
el
bolsillo
Даже
если
в
кармане
нет
ни
гроша.
Millonarios
del
alma,
corazón
afortunado
Миллионеры
души,
счастливое
сердце,
Si
la
plata
es
papel
con
cara
de
viejos
cansados
Ведь
деньги
— это
всего
лишь
бумага
с
лицами
усталых
стариков.
Millonarios
del
alma,
corazón
afortunado
Миллионеры
души,
счастливое
сердце,
Si
la
plata
es
papel
con
cara
de
viejos
cansados
Ведь
деньги
— это
всего
лишь
бумага
с
лицами
усталых
стариков.
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
ni
la
sagrada
mujer
Не
хлебом
единым
жив
человек,
как
и
святая
женщина.
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
ni
la
sagrada
mujer
Не
хлебом
единым
жив
человек,
как
и
святая
женщина.
Quieren
tener,
quieren
comer,
quieren
saber
y
pertenecer
Хотят
иметь,
хотят
есть,
хотят
знать
и
принадлежать.
Quieren
tener,
quieren
comer,
quieren
saber
y
pertenecer
Хотят
иметь,
хотят
есть,
хотят
знать
и
принадлежать.
No
es
que
proponga
por
la
época
del
trueque
Я
не
предлагаю
вернуться
к
бартеру,
A
mí
también
me
gusta
el
cheque
Мне
тоже
нравятся
чеки,
Que
remunere
nuestra
labor
Которые
вознаграждают
наш
труд,
Pero
con
justicia
y
con
honor
Но
со
справедливостью
и
честью.
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
ni
la
sagrada
mujer
Не
хлебом
единым
жив
человек,
как
и
святая
женщина.
No
solo
de
pan
vive
el
hombre
ni
la
sagrada
mujer
Не
хлебом
единым
жив
человек,
как
и
святая
женщина.
Quieren
tener,
quieren
saber,
quieren
comer
y
pertenecer
Хотят
иметь,
хотят
знать,
хотят
есть
и
принадлежать.
Quieren
saber,
quieren
tener,
quieren
comer
y
pertenecer
Хотят
знать,
хотят
иметь,
хотят
есть
и
принадлежать.
Millonarios
del
alma,
corazón
afortunado
Миллионеры
души,
счастливое
сердце,
Si
la
plata
es
papel
con
cara
de
viejos
cansados
Ведь
деньги
— это
всего
лишь
бумага
с
лицами
усталых
стариков.
Millonarios
del
alma,
corazón
afortunado
Миллионеры
души,
счастливое
сердце,
Si
la
plata
es
papel
con
cara
de
viejos
cansados
Ведь
деньги
— это
всего
лишь
бумага
с
лицами
усталых
стариков.
Millonarios
del
alma
Миллионеры
души
Millonarios
del
alma
Миллионеры
души
Millonarios
del
alma
Миллионеры
души
Millonarios
del
alma
Миллионеры
души
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.