Paroles et traduction La Mente - Neblina
Estaba
muy
feliz
se
acababa
de
casar
He
was
so
happy,
he
had
just
gotten
married
Un
nido
de
amor
pretendía
él
formar
He
wanted
to
build
a
nest
of
love
Cuando
llegó
la
niebla
y
se
pudo
a
dudar
But
when
the
fog
came,
he
started
to
doubt
Y
su
pobre
mujer
comenzó
a
sospechar
And
his
poor
wife
began
to
suspect
Le
seguía
todo
el
día,
la
paranoia
lo
consumía
He
followed
her
all
day
long,
paranoia
consumed
him
No
entendía
que
día
a
día,
poco
a
poco
así
la
perdía
He
didn't
understand
that
day
by
day,
little
by
little,
he
was
losing
her
like
this
Y
fue
peor
para
ella
decirle
que
lo
dejaba
And
when
she
told
him
she
was
leaving
him,
it
was
worse
Lo
atrapó
con
las
propias
manos
que
ayer
la
acariciaban
He
caught
her
with
the
same
hands
that
had
caressed
her
yesterday
Como
un
campeón
cuando
se
ajusta
bien
los
guantes
Like
a
champion
when
he
puts
on
his
gloves
just
right
Para
concentrarse
en
el
camerin
To
concentrate
in
the
dressing
room
Cuando
se
alista
para
salir
al
ring
le
llegó
la
niebla
When
he
gets
ready
to
go
out
into
the
ring,
the
fog
hits
him
Le
ofrecieron
un
dinero
solo
tenía
que
perder
They
offered
him
money,
all
he
had
to
do
was
lose
En
el
décimo
asalto
tenía
que
caer
He
had
to
go
down
in
the
tenth
round
La
niebla
le
jugó
sucio
hoy
lo
hizo
retroceder
The
fog
played
him
dirty,
today
it
made
him
take
a
step
back
Por
unos
pocos
dolares
For
a
few
dollars
Lima
ciudad
de
niebla,
prende
la
luz
Lima,
city
of
fog,
turn
on
the
light
Lima
ciudad
de
niebla,
prende
la
luz
Lima,
city
of
fog,
turn
on
the
light
Un
día
que
la
niebla
cubría
la
calle
One
day
when
the
fog
covered
the
streets
Sin
mucho
detalle
entre
en
acción
Without
much
detail,
I
took
action
Tomé
la
decisión
y
me
fui
pal
malecón
I
made
the
decision
and
went
to
the
pier
Me
despedí
del
mundo
y
salté
a
la
salvación
I
said
goodbye
to
the
world
and
jumped
into
salvation
Pero
en
esa
promoción
no
encontré
satisfacción
But
in
that
promotion
I
found
no
satisfaction
Pero
la
niebla
me
seguía
como
una
maldición
But
the
fog
followed
me
like
a
curse
Y
caí
y
caí
a
través
de
la
niebla
And
I
fell
and
fell
through
the
fog
Y
no
vi
y
no
vi
que
había
un
carril
And
I
didn't
see
and
I
didn't
see
that
there
was
a
lane
Me
romppi
todos
los
huesos
y
no
puedo
caminar
I
broke
all
my
bones
and
I
can't
walk
Esta
niebla
maligna
no
me
quiere
abandonar
This
evil
fog
doesn't
want
to
leave
me
alone
Como
el
terocal
cuando
se
apodera
de
la
cabeza
de
la
juventud
Like
tar
when
it
takes
over
the
heads
of
the
youth
Esa
es
la
niebla
tenebrosa
del
Perú
That's
the
dark
fog
of
Peru
Como
el
terocal
cuando
se
apodera
de
la
cabeza
de
la
juventud
Like
tar
when
it
takes
over
the
heads
of
the
youth
Esa
es
la
niebla
más
penosa
del
Perú
That's
the
most
painful
fog
in
Peru
Hoy
la
niebla
me
quizo
tentar
Today
the
fog
wanted
to
tempt
me
Pero
ya
no
voy
a
robar
But
I'm
not
going
to
steal
anymore
Hoy
la
aniebla
me
quizo
tentar
Today
the
fog
wanted
to
tempt
me
Pero
ya
no
voy
a
pericotear
But
I'm
not
going
to
shoot
up
anymore
Hoy
la
niebla
me
quizo
tentar
Today
the
fog
wanted
to
tempt
me
Pero
ya
no
voy
a
chicotear
But
I'm
not
going
to
whip
anymore
Hoy
la
niebla
me
quizo
tentar
Today
the
fog
wanted
to
tempt
me
Pero
ya
no
voy
a
usarme,
con
terocal
y
ron
de
quemar
But
I'm
not
going
to
use
tar
and
burning
rum
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.