Paroles et traduction La Mente - Normalito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
que
controlarse
No
need
to
control
yourself
Es
lo
unico
que
sé,
It’s
all
I
know,
Según
lo
que
pienso
puede
ser
el
dia
de
mi
funeral,
According
to
what
I
think,
it
could
be
my
funeral
day,
Otras
opciones
serian
hospital
o
penal,
Other
options
would
be
a
hospital
or
prison,
Todos
tenemos
puesta
una
camisa
de
fuerza
virtual...
We’re
all
wearing
a
virtual
straitjacket...
SER
VIRTUAL!!
BE
VIRTUAL!!
SER
NORMAL!!!
BE
NORMAL!!!
(Instrumental)
(Instrumental)
Toreando
carros
en
el
zanjón,
Bullfighting
cars
in
the
ditch
De
Santa
Demencia
y
de
la
ausencia,
To
Saint
Dementia
and
to
absence,
Clemencia
que
pida
a
los
cuerdos
y
todo
los
cerdos
a
los
que
su
conciencia...
Clemency
that
he
asks
of
fools
and
all
pigs
those
who
are
conscience...
Cadena
perpetua,
repite
Normal
Life
sentence,
repeat
Normal
Pena
de
vida
o
pena
de
muerte,
Life
sentence
or
death
penalty,
No
puedes
dar
tu
buena
suerte...
You
can’t
give
away
your
good
luck...
Para
que
se
calme
ese
loco
(woh!)
For
that
crazy
man
to
calm
down
(wah!)
Para
que
se
calme
ese
loco
(wah!)
For
that
crazy
man
to
calm
down
(wah!)
Para
que
se
calme
ese
loco
(woh
woh!)
For
that
crazy
man
to
calm
down
(woh
woh!)
Para
que
se
calme...
For
him
to
calm
down...
Ataquen
y
prendan
Attack
and
turn
on
Los
interruptores;
The
switches;
Que
son
anarquistas
Because
they’re
anarchists
Los
niños
cantores,
The
child
singers,
Te
llenan
de
gritos
los
monitores,
They
fill
your
screens
with
screams,
De
todos
los
malos
Of
all
the
bad
guys
SOMOS
LOS
PEORES!
WE’RE
THE
WORST!
Pero
que
se
calme
ese
loco
(si!)
But
let
that
crazy
man
calm
down
(yes)
Pero
que
se
calme
ese
loco
CARAJO!
But
let
that
crazy
man
calm
down
DAMN
IT!
Pero
que
se
calme
ese
loco
(si!)
But
let
that
crazy
man
calm
down
(yes)
Pero
que
se
calme
ese
looooco;
But
let
that
crazy
man
calm
down;
(Instrumental
Bridge
1)
(Instrumental
Bridge
1)
Cuando
era
niño
se
preocupaban
por
mi
When
I
was
a
child
they
were
worried
about
me
Porque
andaba
solo
jugando
por
ahi;
Because
I
walked
around
alone
playing;
Como
su
madre
Like
his
mother
Solo
hay
una,
There’s
only
one,
Trabaja
de
noche
le
dicen
la
luna,
She
works
at
night
they
call
her
the
moon,
Desde
temprano
el
amanecer,
At
dawn
En
clave
de
sol
In
the
key
of
G
NOS
VIENE
A
JODER!
SHE
COMES
TO
ANNOY
US!
Es
medio
hermano
Is
a
half-brother
De
todo
aquel
que
le
de
la
mano
Of
anyone
who
shakes
his
hand
Gato
techero,
perro
callejero,
rata
marina,
pericote
sincero;
Rooftop
cat,
stray
dog,
wharf
rat,
sincere
joker;
El
normalito
tiene
su
harem
Normal
has
his
harem
Que
rinde
palomas
que
viven
con
él
Who
brings
him
doves
that
live
with
him
Ninguna
a
él
lo
trata
mal
No
one
treats
him
badly
TODAS
LE
DICE
TE
QUIERO
NORMAL!
EVERYONE
TELLS
YOU
I
LOVE
YOU
NORMAL!
Por
ser
virtual!
For
being
virtual!
Ser
virtual!
Being
virtual!
Ser
normal!
Being
normal!
(Instrumental
Bridge
2)
(Instrumental
Bridge
2)
Cuando
era
niño
When
I
was
kid
Se
preocupaban
por
mi
(así!),
They
were
worried
about
me
(like
that!),
Porque
andaba
solo
jugando
por
ahi,
Because
I
walked
around
alone
playing,
Pero
me
acompañaba
la
imaginacion,
But
I
had
imagination
to
keep
me
company,
Alli
estaba
con
mostros
y
mucha
acción,
There
I
was
with
monsters
and
lots
of
action,
Tenia
dos
profesoras
que
enseñaban
en
la
escuela,
I
had
two
teachers
who
taught
at
school,
Una
era
la
orate
y
otra
era
la
cuerda,
One
was
crazy
and
the
other
was
sane,
NO
ERA
LA
LOCA
LA
QUE
MOVIO
MI
CORAZON!
IT
WASN’T
THE
CRAZY
ONE
WHO
STOLE
MY
HEART!
PERO
FUE
LA
CUERDA
LA
QUE
ME
AMARRO!
BUT
IT
WAS
THE
SANE
ONE
WHO
TIED
ME
UP!
Y
NORMAL!!!!
And
NORMAL!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Wiesse Hamann, Nicolas Lucar Soldevilla
Album
Música
date de sortie
28-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.