Paroles et traduction La Mona Jimenez - A Que No - En Vivo
A
qué
no
te
atreves
a
salir
conmigo
una
noche
de
estas
Почему
ты
не
посмел
пойти
со
мной
на
свидание?
A
qué
tienes
miedo
de
volver
a
verme,
de
sentirme
cerca
Чего
ты
боишься
снова
увидеть
меня,
почувствовать
близость
Porque
aún
me
llevas
en
tu
pensamiento,
no
me
has
olvidado
Потому
что
ты
все
еще
носишь
меня
в
своей
мысли,
ты
не
забыл
меня.
Y
se
que
al
mirarme
te
darás
bien
cuenta
de
que
haz
fracasado-o-o-oo
И
я
знаю,
что,
глядя
на
меня,
ты
поймешь,
что
у
тебя
не
получилось-о-о-о
A
qué
no
te
besa
con
aquella
fiebre
con
la
que
yo
te
besaba
Почему
он
не
целует
тебя
с
той
лихорадкой,
с
которой
я
целовал
тебя?
A
qué
no
se
entrega
de
la
misma
forma
que
yo
me
entregaba
Что
не
предается
так
же,
как
я
предавался
Y
que
yo
presiento
de
que
estás
viviendo
una
vida
falsa
И
что
я
чувствую,
что
ты
живешь
фальшивой
жизнью.
Porque
le
estás
mintiendo,
porque
no
te
ha
dado
lo
que
yo
te
daba
Потому
что
ты
лжешь
ему,
потому
что
он
не
дал
тебе
того,
что
я
дал
тебе.
No
soy
tan
olvidable
ya
lo
vez,
no
es
fácil
que
me
arranquen
de
tu
ser
Я
не
так
забывчив,
и
это
не
так
просто,
чтобы
меня
вырвали
из
твоего
существа.
O
temes
que
al
volvernos
a
ver,
no
puedas
ya
marcharte
Или
ты
боишься,
что,
увидев
нас
снова,
ты
уже
не
сможешь
уйти.
No
soy
tan
olvidable
ya
lo
ves,
no
es
fácil
que
me
arranquen
de
tu
ser
Я
не
так
забывчив,
видишь
ли,
нелегко
вырвать
меня
из
твоего
существа.
O
temes
que
al
volvernos
a
ver,
no
puedas
ya
marcharte
Или
ты
боишься,
что,
увидев
нас
снова,
ты
уже
не
сможешь
уйти.
A
qué
no
te
atreves
a
golpear
mi
puerta
una
noche
de
estas
Почему
ты
не
смеешь
стучать
в
мою
дверь
однажды
ночью?
A
qué
no
resistes,
de
enfrentar
el
reto
de
este
amor
que
quema
Что
ты
не
сопротивляешься,
чтобы
противостоять
вызову
этой
горящей
любви,
Tanto
nos
quisimos
que
en
el
mismo
instante
te
darás
bien
cuenta
Мы
так
любили
друг
друга,
что
в
тот
же
миг
ты
поймешь,
Que
tu
nuevo
amante,
no
te
amó
bastante,
porque
a
mi
regresas
Что
твой
новый
любовник
не
любил
тебя,
потому
что
ты
возвращаешься
ко
мне.
A
qué
no
te
atreves
a
salir
conmigo
una
noche
de
estas
Почему
ты
не
посмел
пойти
со
мной
на
свидание?
A
qué
tienes
miedo
de
volver
a
verme,
de
sentirme
cerca
Чего
ты
боишься
снова
увидеть
меня,
почувствовать
близость
Porque
aún
me
llevas
en
tu
pensamiento,
no
me
has
olvidado
Потому
что
ты
все
еще
носишь
меня
в
своей
мысли,
ты
не
забыл
меня.
Y
se
que
al
mirarme,
te
darás
bien
cuenta
de
que
haz
fracasado
И
я
знаю,
что,
глядя
на
меня,
ты
поймешь,
что
у
тебя
не
получилось.
A
qué
no
te
besa
con
aquella
fiebre
que
yo
te
besaba
Что
он
не
целует
тебя
с
той
лихорадкой,
что
я
целовал
тебя
A
qué
no
se
entrega
de
la
misma
forma
que
yo
me
entregaba
Что
не
предается
так
же,
как
я
предавался
Y
que
yo
presiento
de
que
estás
viviendo
una
vida
falsa
И
что
я
чувствую,
что
ты
живешь
фальшивой
жизнью.
Porque
le
estás
mintiendo,
porque
no
te
ha
dado
lo
que
yo
te
daba
Потому
что
ты
лжешь
ему,
потому
что
он
не
дал
тебе
того,
что
я
дал
тебе.
No
soy
tan
olvidable
ya
lo
vez,
no
es
fácil
que
me
arranquen
de
tu
ser
Я
не
так
забывчив,
и
это
не
так
просто,
чтобы
меня
вырвали
из
твоего
существа.
No
puedas
ya
marcharte
Ты
не
можешь
уйти.
No
soy
tan
olvidable
ya
lo
ves,
no
es
fácil
que
me
arranquen
de
tu
ser
Я
не
так
забывчив,
видишь
ли,
нелегко
вырвать
меня
из
твоего
существа.
O
temes
que
al
volvernos
a
ver,
no
puedas
ya
marcharte
Или
ты
боишься,
что,
увидев
нас
снова,
ты
уже
не
сможешь
уйти.
A
qué
no
te
atreves
a
tocar
mi
puerta
una
noche
de
estas
Почему
ты
не
посмел
постучать
в
мою
дверь
однажды
ночью?
A
qué
no
resistes
de
enfrentar
el
reto
de
este
amor
que
queda
Что
вы
не
сопротивляетесь,
чтобы
противостоять
вызову
этой
любви,
которая
остается
Tanto
nos
quisimos,
que
en
el
mismo
instante
te
darás
bien
cuenta
Мы
так
любили
друг
друга,
что
в
тот
же
миг
ты
поймешь,
Que
tú
nuevo
amante
no
te
amó
bastante
Что
твой
новый
любовник
не
совсем
любил
тебя.
Porque
a
mi
regresas
Потому
что
ты
возвращаешься
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.