La Mona Jimenez - Destino Cruel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Mona Jimenez - Destino Cruel




Destino Cruel
Cruel Destiny
Cuatro de la mañana, una niña
At four in the morning, a young girl
Moría de frío y soledad
Was dying of cold and loneliness
Yo le ofrecí un abrigo
I offered her a coat,
Una mano de amigo
A helping hand,
Un amigo de verdad
A true friend.
Y en sus ojos
And in her eyes,
Había tanto, tanto dolor,
There was so much, so much pain,
Pero la policía
But the police,
De noche y de día
Night and day,
La buscaba con tesón
Were searching for her with a vengeance.
Mi hogar fue su refugio
My home was her refuge
En ese helado julio
On that frozen July day.
Susy reía feliz
Susy was laughing happily.
De pronto una mañana
One morning, suddenly,
Se despertó tan bella
She woke up so beautiful
Y no supe que decir
And I didn't know what to say.
Esa muchacha tan desgraciada y sin paz,
A young woman so wretched and troubled,
Me sorprendió, me amó,
Surprised me, loved me,
Me ofreció su calor
Gave me her warmth.
Me enamoré sin pensar.
I fell in love without thinking.
Cuando hacemos el amor,
When we make love,
Te amo, te deseo,
I love you, I desire you,
Cuando hacemos el amor,
When we make love,
De tu carita me acuerdo
I remember your sweet face.
Hay lo que siento muchachita,
Oh, how I love you, my darling girl,
Te quiero comer
I want to devour you.
Cuando hacemos el amor
When we make love,
En tu hogar sólo pienso
In your home, I only think,
Cuando hacemos el amor
When we make love,
Por tus padres lo siento
I feel sorry for your parents.
Hay lo que siento, niña
Oh, how I love you, my girl,
No te quiero devolver
I don't want to give you back.
Mientras yo la cuidaba
While I was taking care of her,
Sus padres la buscaban
Her parents were searching for her,
Y la justicia también
And so was the law.
Pero así es la vida
But that's life.
La hallarán un día
One day they'll find her,
Porque la ley, es la ley
Because the law is the law.
Susy me ha dado,
Susy has given me,
Lo que nadie, nadie me dio
What no one else ever has.
Ella era mi niña, mía,
She was my girl, mine,
Tan solo mía pero Dios me la quitó
Mine alone, but God took her away from me.
Iban por todos lados
They went everywhere,
En la radio, en los diarios
On the radio, in the newspapers,
La buscaban sin cesar
They searched for her relentlessly.
Yo no pude negarme
I couldn't deny it anymore,
Porque vi a su madre
Because I saw her mother,
Ver su hija llorar
See her daughter cry.
Un reformatorio
A reformatory
La esperaba esta vez
Was waiting for her this time.
Pero ella dijo, que esto
But she said that this
Había sido un secuestro
Had been a kidnapping
Y entre rejas acabé
And I ended up behind bars.
Ya no haremos el amor,
We'll never make love again,
Para tu ya has muerto
For me, you are already dead.
Te burlaste de mi amor
You made a mockery of my love,
Y en la cárcel me has puesto
And you've put me in prison.
Hay lo que siento Susana
Oh, how I loved you, Susana,
Quiero enloquecer
I want to lose my mind.
Se termino nuestro amor,
Our love is over,
Solo queda el recuerdo
Only memories remain.
Moriré en esta prisión,
I will die in this prison,
Solo, solo como un perro
Alone, like a dog.
Hay lo que siento Susana
Oh, how I loved you, Susana,
Marca un destino cruel
Fate is so cruel.
Cuatro de la mañana, una niña
At four in the morning, a young girl
Moría de frío y soledad
Was dying of cold and loneliness
Yo le ofrecí un abrigo
I offered her a coat,
Una mano de amigo
A helping hand,
Un amigo de verdad
A true friend.
Y en sus ojos
And in her eyes,
Había tanto, tanto dolor,
There was so much, so much pain,
Pero la policía
But the police,
De noche y de día
Night and day,
La buscaba con tesón
Were searching for her with a vengeance.
Mi hogar fue su refugio
My home was her refuge
En ese helado julio
On that frozen July day.
Susy reía feliz
Susy was laughing happily.
De pronto una mañana
One morning, suddenly,
Se despertó tan bella
She woke up so beautiful
Y no supe que decir
And I didn't know what to say.
Esa muchacha tan desgraciada y sin paz,
A young woman so wretched and troubled,
Me sorprendió, me amó,
Surprised me, loved me,
Me ofreció su calor
Gave me her warmth.
Me enamoré sin pensar.
I fell in love without thinking.
Cuando hacemos el amor,
When we make love,
Te amo, te deseo,
I love you, I desire you,
Cuando hacemos el amor,
When we make love,
De tu carita me acuerdo
I remember your sweet face.
Hay lo que siento muchachita,
Oh, how I love you, my darling girl,
Te quiero comer
I want to devour you.
Ya no haremos el amor,
We'll never make love again,
Para tu ya has muerto
For me, you are already dead.
Te burlaste de mi amor
You made a mockery of my love,
Y en la cárcel me has puesto
And you've put me in prison.
Hay lo que siento Susana
Oh, how I loved you, Susana,
Quiero enloquecer
I want to lose my mind.
Marca un destino cruel
Fate is so cruel.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.