La Mona Jimenez - Nueve y Media - traduction des paroles en allemand

Nueve y Media - La Mona Jimeneztraduction en allemand




Nueve y Media
Neun Uhr Dreißig
NUEVE Y MEDIA
NEUN UHR DREIßIG
La Mona Jiménez
La Mona Jiménez
Letra de la canción
Liedtext
Con su blanco vestido lo esperaba en la iglesia,
In ihrem weißen Kleid wartete sie in der Kirche,
Él le dijo esa tarde, te vere nueve y media,
Er sagte ihr an jenem Nachmittag: "Ich sehe dich um halb zehn",
Sin embargo este nunca regreso para verla,
Doch er kehrte nie zurück, um sie zu sehen,
Se quedo en el altar llorando su tristeza.
Sie blieb am Altar zurück und weinte ihre Trauer.
Lo busco mucho tiempo, Lo busco y lo encontro
Sie suchte ihn lange, suchte und fand ihn schließlich,
Él casado le dijo, pertenezco a otro amor
Verheiratet sagte er: "Ich gehöre einer anderen Liebe",
Lo miro con ternura, lo abrazo unos instantes
Sie sah ihn zärtlich an, umarmte ihn für einen Moment,
Contesto, no me importa desde hoy seré tu amante,
Antwortete: "Es ist mir egal, ab heute bin ich deine Geliebte."
Supo reconquistarlo, con su amor lo envolvio
Sie eroberte ihn zurück, hüllte ihn in ihre Liebe,
Y el amor nuevamente noche a noche salió,
Und Nacht für Nacht ging die Liebe wieder hinaus,
Poseía su cuerpo con demente pasión,
Sie besaß seinen Körper mit wilder Leidenschaft,
Y hechizado en su juego de su hogar se olvido.
Und verzaubert von ihrem Spiel vergaß er sein Zuhause.
Esa deuda atrasada,
Diese alte Schuld,
Ella al fin se cobró,
Sie holte sie sich endlich,
Pagó un precio tan alto, pagó un precio tan alto
Zahlte einen so hohen Preis, zahlte einen so hohen Preis
Y muy solo quedo,
Und blieb ganz allein,
Pagó un precio tan alto, pagó un precio tan alto
Zahlte einen so hohen Preis, zahlte einen so hohen Preis
Y muy solo quedo.
Und blieb ganz allein.
Perdió hijo y esposa, nada nada importo,
Er verlor Sohn und Frau, nichts bedeutete etwas,
Y la pasión de ese cuerpo desnudo lo cegó,
Und die Leidenschaft dieses nackten Körpers blendete ihn,
Fue su amante endiablada de una noche cualquiera,
Sie war seine teuflische Geliebte in einer beliebigen Nacht,
Al despedirlo le dijo, te vere nueve y media,
Beim Abschied sagte sie: "Ich sehe dich um halb zehn",
Fue puntual esa noche, toco el timbre tres veces,
Pünktlich in dieser Nacht, klingelte er dreimal,
Nadie le abre la puerta, Ya no hay luz y no atiende,
Niemand öffnete die Tür, kein Licht, keine Antwort,
Se Mudo Esta Mañana, le avisó aquel vecino,
"Sie ist heute Morgen umgezogen", erklärte der Nachbar,
Le pidio que esta carta se la de a su querido,
"Sie bat mir, diesen Brief ihrem Geliebten zu geben."
En la red caíste que yo te preparé,
In das Netz, das ich dir stellte, bist du gefallen,
Y ahora solo quedaste como yo aquella vez,
Und nun stehst du allein da wie ich damals,
Si te duele el castigo no preguntes porque,
Wenn die Strafe schmerzt, frage nicht warum,
Con a misma moneda que me diste te pagué
Mit der gleichen Münze habe ich dir zurückgezahlt.
Esa deuda atrasada,
Diese alte Schuld,
Ella al fin se cobró,
Sie holte sie sich endlich,
Pagó un precio tan alto, pagó un precio tan alto
Zahlte einen so hohen Preis, zahlte einen so hohen Preis
Y muy solo quedo,
Und blieb ganz allein,
Pagó un precio tan alto, pagó un precio tan alto
Zahlte einen so hohen Preis, zahlte einen so hohen Preis
Y muy solo quedo.
Und blieb ganz allein.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.