La Mona Jimenez - Ramito de Violetas - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Mona Jimenez - Ramito de Violetas - En Vivo




Ramito de Violetas - En Vivo
Букетик фиалок - Вживую
Era feliz en su matrimonio
Она была счастлива в браке,
Pero su marido era el mismo demonio
Но муж её был сам чёрт,
Tenia el hombre un poco de mal genio,
Был у него немного скверный характер,
Ella se quejaba de que nunca fue tierno
Она жаловалась, что он никогда не был нежным.
Pero ya hace mas de tres años
Но вот уже больше трёх лет
Que recibe cartas de un extraño,
Она получает письма от незнакомца,
Cartas llenas de poesias
Письма, полные стихов,
Que le han devuelto toda su alegria
Которые вернули ей всю радость.
Quien te escribia a ti versos, dime nina quien era
Кто писал тебе стихи, скажи, девочка, кто это был?
Quien te mandaba flores en primavera
Кто присылал тебе цветы весной?
Y cada nueve de noviembre como siempre sin tarjeta, si
И каждое девятое ноября, как всегда, без открытки, да,
Te mandaba un ramito de violetas
Присылал тебе букетик фиалок.
Y cada tarde al volver su esposo cansado del trabajo
И каждый вечер, возвращаясь домой, уставший с работы,
Va y mira de reojo, no dicenada pr que el lo sabe todo
Её муж украдкой смотрит, ничего не говорит, ведь он всё знает.
Ella es asi, feliz de cualquier modo
Она такая, счастливая в любом случае.
Por que el es quien le escribe versos, el
Потому что это он пишет ей стихи, он
Es su amante, su amor secreto
Её любовник, её тайная любовь.
Ella que no sabe nada
Она, ничего не зная,
Mira a su marido y luego se calla
Смотрит на своего мужа и молчит.
Quien te escribía a ti versos
Кто писал тебе стихи?
Dime niña quien era
Скажи, девочка, кто это был?
Quien te mandaba flores en primavera
Кто присылал тебе цветы весной?
Y en cada 9 de noviembre
И каждое 9 ноября,
Como siempre sin tarjetas si
Как всегда без открытки, да,
Te mandaba un ramito de violetas
Присылал тебе букетик фиалок.





Writer(s): Sobredo Galanes Evangelina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.