La Mona Jimenez - Te voy a enseñar - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Mona Jimenez - Te voy a enseñar - En Vivo




Te voy a enseñar - En Vivo
Я научу тебя - Вживую
Te voy a enseñar a volar con la imaginación
Я научу тебя летать, используя воображение,
Te vas a sentir en el aire como algodón.
Ты почувствуешь себя в воздухе, словно пушинка.
Te voy a llevar a una estrella que nadie encontró
Я отведу тебя к звезде, которую никто не нашел,
Y vas a gozar una noche en alas del amor.
И ты насладишься ночью на крыльях любви.
Porque eres para mí, algo tan distinto que embruja mi ser
Потому что ты для меня нечто особенное, что очаровывает меня,
Me siento niño y anciano a la vez
Я чувствую себя одновременно ребенком и стариком,
Me quitas la vida y me das el ser
Ты отнимаешь у меня жизнь и даешь мне бытие.
Porque eres para mí, la fantasía que siempre soñé
Потому что ты для меня фантазия, о которой я всегда мечтал,
Ese poema que siempre añore
Та поэма, о которой я всегда тосковал,
Serás mi novia, mi amante y mujer
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой,
Serás mi novia, mi amante y mujer
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой,
Serás mi novia, mi amante y mujer.
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой.
Te voy a enseñar a volar con la imaginación
Я научу тебя летать, используя воображение,
Te vas a sentir en el aire como algodón.
Ты почувствуешь себя в воздухе, словно пушинка.
Te voy a llevar a una estrella que nadie encontró
Я отведу тебя к звезде, которую никто не нашел,
Y vas a gozar una noche en alas del amor.
И ты насладишься ночью на крыльях любви.
Porque eres para mí, algo tan distinto que embruja mi ser
Потому что ты для меня нечто особенное, что очаровывает меня,
Me siento niño y anciano a la vez
Я чувствую себя одновременно ребенком и стариком,
Me quitas la vida y me das el ser
Ты отнимаешь у меня жизнь и даешь мне бытие.
Porque eres para mí, la fantasía que siempre soné
Потому что ты для меня фантазия, о которой я всегда мечтал,
Ese poema que siempre añore
Та поэма, о которой я всегда тосковал,
Serás mi novia, mi amante y mujer
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой,
Serás mi novia, mi amante y mujer
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой,
Serás mi novia, mi amante y mujer.
Ты будешь моей девушкой, моей любовницей и женой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.